Перевод "самое главное для" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
для - перевод : главное - перевод : для - перевод : Главное - перевод : для - перевод : для - перевод : для - перевод : самое главное для - перевод : для - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Самое главное для нас наши дети. | Our most valuable possession on the planet are our children. |
Нет, для меня это самое главное. | Not for me there, isn't it. |
Что для нас самое главное в жизни? | What is our most valuable possession on the planet? |
Что для Вас самое главное в жизни? | What are you most passionate about? |
Это самое главное. | That's the main thing. |
Это самое главное. | That's the main thing. |
Это самое главное. | But that's the main point! |
Забыл самое главное. | Forgot my chore. |
Что самое главное? | What's important? |
Это самое главное. | What a relief! |
Самое главное Дневник. | Especially the diary. |
Это самое главное. | Well, that's the main thing. |
Это самое главное. | This is the main. |
И самое главное... | Oh, and what's more, he, uh... |
Самое главное для нас сейчас это сохранять спокойствие. | The most important thing to do now is for us to remain calm. |
Наша семья вот что для меня самое главное. | Except for you, it would mean everything to me. |
И это самое главное. | And this is what matters. |
Самое главное общее согласие | Most importantly, compliance from all |
Здоровье это самое главное. | Health is the most important thing. |
Самое главное не сдаваться. | The most important thing is not to give up. |
Самое главное продолжать эксперимент . | It's imperative that the experiment goes on. |
Может, самое главное средство. | It became the media. |
Они здесь самое главное. | They are what's most important. |
А теперь самое главное. | And now for the topper. |
Это почти самое главное. | That's one of 'em. |
Я забыл самое главное. | I forgot the most important thing. |
Самое главное найти себя. | The most important thing is to find oneself. |
Вот вам самое главное. Вот самое лучшее. | And here's the best part. Here's the best part. |
Вот вам самое главное. Вот самое лучшее. | And here's the best part. |
И самое главное для нас здесь, была создана связь. | And most importantly for us here in this room, a bond was created. |
Это самое главное. Это самые основы, самое важное. | These things are of the essence. |
Но это не самое главное. | But that is not the point the point is that no one could be sure. A calculated risk is always unavoidable. |
Заново самое главное слово здесь. | Rediscovered is the operative word here. |
Во первых самое главное политика. | The first principle is it's the politics that matters. |
А поминание Аллаха самое главное. | And the remembrance of God is greater. |
А поминание Аллаха самое главное. | And Allah's remembrance is of even greater merit. |
Вот это самое главное понимать. | That's the main thing to understand. |
И самое главное, это работает. | And most importantly, it's working. |
Во первых самое главное политика. | The first principle is it's the politics that matters. |
Самое главное, освободить этот дом. | The most important thing is to free this building. |
Считаешь, что деньги самое главное? | You think money is the only requisite. |
Это самое главное, ведь так? | That's all that matters, isn't it? |
Ведь это самое главное, да? | That's the most important thing, no? |
Но, самое главное его сердце. | But it was really his heart. |
Это самое главное в жизни. | Who doesn't? It's the biggest thing you can do in life. |
Похожие Запросы : самое главное - самое главное, хотя - Однако самое главное - но самое главное - пожалуй, самое главное - Самое главное преимущество - и самое главное - и, самое главное - главное соображение - Главное окно - главное управление - главное событие