Перевод "о по судебному" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

по - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Кредиторы по судебному решению
Judgement creditors
Доклад миссии по оценке о создании международной комиссии по судебному расследованию в Бурунди
Report of the assessment mission on the establishment of an international judicial commission of inquiry for Burundi
Характер и дополнительная ценность международной комиссии по судебному расследованию
The nature and added value of an international judicial commission of inquiry
Действия по судебному преследованию лиц, нарушающих международные нормы, не принимаются.
There was a failure to prosecute those who violated international law.
Если по судебному делу, мистер Мэйхью, то мне очень жаль.
If it's about a brief, I'm sorry, but we're full.
Личность свидетеля раскрывается судебному следователю.
The identity of the witness is disclosed to the examining magistrate.
Секретариат по прежнему оказывает судебному процессу поддержку, обслуживая другие подразделения Трибунала.
The Registry continues to support the judicial process by servicing the other branches of the Tribunal.
Он добавил, что адвокат сказал семье о решении судьи по поводу доступа к судебному процессу только в понедельник.
He denounced the decision, calling it unconscionable. Pleas to free Jason have been strong on social media, especially within the human rights and journalism communities.
Обращение к арбитражному или судебному разбирательству
Resort to arbitral or judicial proceedings
Я предпочту любую альтернативу судебному процессу.
I would prefer any alternative to a lawsuit.
Суд лишь дополняет усилия государств по расследованию и судебному преследованию международных преступлений.
It may only exercise its jurisdiction over cases where national systems do not conduct proceedings or where they are unwilling or genuinely unable to carry out such proceedings.
Манфреда Лахса по учебному судебному разбирательству в области космического права, 2004 год
Thirteenth Manfred Lachs Space Law Moot Court Competition, 2004
Я также благодарю г на Заклина за его замечательное представление доклада миссии по оценке о создании международной комиссии по судебному расследованию в Бурунди.
I also thank Mr. Zacklin for his excellent presentation of the report of the assessment mission on the creation of an international judicial commission for Burundi.
Никто не может быть лишен результатов своего труда иначе, как по судебному решению.
No one may be deprived of the fruits of his labour except by judicial decision.
Национальная комиссия по установлению истины и примирению и ее связь с Международной комиссией по судебному расследованию
The national truth and reconciliation commission and its relationship to the international judicial commission of inquiry
Оно утверждает, что, как Верховный суд, так и Суд по юрисдикционным спорам заявляли о том, что помилование может подлежать судебному пересмотру.
It states that both the Supreme Court and the Court of Jurisdictional Disputes have held that a pardon may be subject to judicial review.
Оно утверждает, что, как Верховный суд, так и Суд по юрисдикционным спорам заявляли о том, что помилование может подлежать судебному пересмотру.
He was discharged at the end of November 2003 and referred to non institutional care. He claims that there is a direct link between his depressive state and his fear of being sent back to Bangladesh.
Четырнадцатый Конкурс им. Манфреда Лахса по учебному судебному разбирательству в области космического права, 2005 год
Fourteenth Manfred Lachs Space Law Moot Court Competition, 2005
Пакистан настоятельно призывает Международный трибунал принять незамедлительные меры по судебному преследованию и наказанию военных преступников.
Pakistan urges the International Tribunal to take immediate measures for the prosecution and punishment of war criminals.
Те, кто этим занимаются, должны быть подвергнуты судебному преследованию.
Those found to be the perpetrators should be prosecuted accordingly.
доклад о применении статьи 6 к судебному разбирательству случаев торговли женщинами и эксплуатации женщин в целях проституции).
Law enforcement agencies have applied strict and right punishments to the crimes of discrimination, causing large damages to women's health, dignity and honour (see report on the implementation of Article 6 on the trial of traffic in women and exploitation of women for prostitution cases).
Конкурс им. Манфреда Лахса Международного института космического права по учебному судебному разбирательству в области космического права
Manfred Lachs Space Law Moot Court Competition of the International Institute of Space Law
Япония подчиняется судебному запрету на ведение китобойного промысла в Антарктике
Japan accepts court ban on Antarctic whaling http t.co cpgw3pLHMv pic.twitter.com rYi3ZOb7Od Greenpeace NZ ( GreenpeaceNZ) March 31, 2014
Государство участник приобщило различные документы, имеющие отношение к судебному разбирательству.
The State party produced various documents relating to the proceedings.
Содержание Вашего письма передано мною французскому судебному следователю, ведущему расследование.
The content of your letter was transmitted by me to the French examining judge.
Хишам Мансури и Мати Монджиб на пресс конференции, посвященной судебному процессу по их делу, в городе Рабате.
Hicham Mansouri and Maâti Monjib at press conference about their trial in Rabat.
Однако по окончании переходного периода все эти лидеры и члены политических партий могут теоретически подвергнуться судебному преследованию.
Beyond the transitional period, however, all those leaders and members of political parties are, in theory, prosecutable.
В письме, которое Вы мне направили 28 ноября, Вы проявили интерес к судебному разбирательству по делу Душко Вучковича, о котором, по Вашим словам, Вы узнали из сообщений средств массовой информации.
In the letter which you sent me on 28 November, you showed an interest in the trial of Duško Vučković, about which as you say you learned from the media.
Уже не в первый раз арабский диктатор был подвергнут судебному преследованию.
This is not the first time that an Arab dictator has been put on trial.
В случае дальнейших нарушений такие работодатели могут быть подвергнуты судебному преследованию.
If the violation continues, these employers may be prosecuted.
Командир военной части 3 передал судебному органу солдат, участвовавших в убийстве.
The commander of the Third Military Detachment placed the soldiers involved at the disposal of the judicial branch.
2.2 В середине девяностых годов автору стало известно о возникновении серьезных претензий в отношении двух свидетелей по его судебному разбирательству, и он решил добиться пересмотра своего дела.
2.2 When in the mid 1990s, the author became aware of serious criticisms against two witnesses at his trial, he considered a review of his case.
Мы подчиняемся в отношении дел всех заключённых охранному судебному приказу , говорит Диксон.
We are subject in all detainee cases to a protective order, Dixon says.
Согласно судебному документу, оба этих случая влекут за собой возможный смертный приговор.
Both of those counts carry a possibly death sentence, according to the court document.
В случае лжесвидетельствования свидетель может подвергнуться судебному преследованию в своей собственной стране.
Witnesses who give false evidence may be subject to judicial proceedings in their country of origin.
В связи с этим Миссия разрабатывает программу обеспечения контроля и отчетности по судебному рассмотрению как гражданских, так и уголовных дел.
Therefore, the Mission is establishing a programme to monitor and report on judicial processes for both civilian and criminal matters.
В ходе Коллоквиума МИКП был проведен также тринадцатый Конкурс им. Манфреда Лахса по учебному судебному разбирательству в области космического права.
The thirteenth Manfred Lachs Space Law Moot Court Competition was also held during the IISL Colloquium The case, concerning the commercialization of a space station, was written by A. Farand, R. Lee and F. von der Dunk.
b) положения о доступе к судебному пересмотру сами по себе не отвечают требованиям Конвенции, поскольку природоохранные организации не могут во всех случаях ожидать, что им будет предоставлена процессуальная правоспособность.
(b) The Danish regulations on access to judicial review do not contain access to judicial review that, on their own, meet on their own the requirements of the Convention because This is because environmental organizsations cannot always expect to be afforded granted capacity standingto sue Therefore, extensive access to administrative recourse at before the special environmental boards for the environmental area has been implemented.
Кроме того, деятельность агентств безопасности практически не контролируется и не подвергается судебному надзору.
In addition, there is a severe lack of oversight and or judicial review of the work of security agencies.
Секретариат продолжает оказывать поддержку судебному процессу посредством обеспечения ежедневного обслуживания других органов Трибунала.
The Registry continues to support the judicial process by daily servicing the other organs of the Tribunal.
Национальная гражданская полиция передала материалы расследования судебному органу, который возбудил дело об убийстве.
The National Civil Police then handed the investigation over to the judicial branch, which thereupon opened homicide proceedings.
Комитет не располагает никакими доказательствами того, что эти недостатки были присущи судебному разбирательству.
The Committee has no evidence that the proceedings before the courts suffered from these defects.
6. напоминает также, что в случае подтверждения фактов виновные должны подвергаться судебному преследованию
6. Recalls that, if allegations are confirmed, perpetrators should be prosecuted
Все они рассчитывали на то, что Совет Безопасности отреагирует на сложившуюся ситуацию созданием международной комиссии по судебному расследованию и установлению истины.
All of them expected a response from the Security Council with a view to establishing an international judicial commission of inquiry.
Она приветствует решение создать международный трибунал по судебному преследованию ответственных за грубые нарушения международного гуманитарного права, совершенные на территории бывшей Югославии.
She welcomed the decision to establish an international tribunal for the prosecution of persons responsible for serious violations of international humanitarian law committed in the territory of the former Yugoslavia since 1991.

 

Похожие Запросы : о, по судебному - по судебному - казнь по судебному приговору - выносить решение по судебному спору - подлежат судебному преследованию - приступить к судебному разбирательству - обращение к судебному разбирательству - по существу, о - по электронной почте о - по электронной почте о - по-настоящему заботиться о - по электронной почте о - по электронной почте о - по крайней мере, о - по-настоящему заботиться о