Перевод "обвинительный вердикт" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вердикт - перевод : обвинительный - перевод : обвинительный вердикт - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вердикт вынесен.
The verdict is out.
Судьи вынесли вердикт.
The judges made a decision.
Каков ваш вердикт?
What's your verdict?
Каков твой вердикт?
What's your verdict?
Такой вот вердикт.
That's pretty much the verdict.
Вы вынесли вердикт?
Have you reached a verdict? We have, Your Honor.
Не понравился вердикт?
Didn't you like the verdict?
Какой был вердикт?
What was the verdict?
Но каков вердикт?
But what is it?
Ее вердикт всегда последний.
Its verdict is always final.
Сейчас я зачитаю вердикт.
I shall now pronounce the verdict.
Секретарь, пожалуйста, зачитайте вердикт.
The clerk will please read the verdict.
Ну, Дэн, каков вердикт?
Well, Dan, what's the verdict?
Однако вердикт уже озвучен.
However the verdict has already been pronounced.
чтобы сделать это, нам нужен обвинительный приговор.
And to do it... we need a conviction.
Ќо у мен должен быть обвинительный акт.
But I've got to have that indictment.
Вердикт рынка, вероятно, будет бескомпромиссным.
The market s verdict is likely to be uncompromising.
Присяжные ещё не вынесли вердикт.
The jury hasn't reached a verdict yet.
Присяжные только что вынесли вердикт.
The jury just brought it in.
Представитель присяжных, вы зачитаете вердикт?
Foreman, will you please read the verdict?
Обвиняемый, встаньте и выслушайте вердикт.
The defendant will rise and face the jury.
Вердикт смерть от несчастного случая.
Verdict? Accidental death.
Мистер Форман, вы вынесли вердикт?
Mr. Foreman, have you reached a verdict?
Обратите внимание на вердикт суда.
Hearken to your verdict as the court recorded it.
И каков был вердикт Кеттельбаума?
And what was Kettlebaum's verdict?
Кто за вердикт не виновен ?
All those voting not guilty, please raise your hands.
d) в одном случае был вынесен обвинительный приговор.
(d) In one case a guilty verdict was reached.
Однако сегодня, вердикт изберателей за благодушие.
For now, the verdict of voters is for complacency.
В США вердикт не такой определенный.
In the US, the verdict is less clear.
Таким образом, наш вердикт Не виновен .
Therefore, our verdict is not guilty .
И не сумею вынести окончательный вердикт.
But I haven't fully explored them yet...
Кто за вердикт виновен , поднимите руки.
All those voting guilty, raise your hands.
Они не могут вынести другой вердикт.
They couldn't give any other verdict.
Верховный Суд Чили в настоящее время утвердил обвинительный акт.
Chile s Supreme Court has now upheld that indictment.
Окончательный вердикт официально выносится Министерством внутренних дел.
The final decision shall officially be issued by the Ministry of Interior, alone.
Ваше здоровье! Вердикт 26 Ноября 2010 г.
Cheers!
Ну хорошо, вердикт был на 6 центов.
Well, the verdict was for 6 cents.
Дамы и господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Ladies and gentlemen of the jury. Have you reached a verdict?
Дамы и господа присяжные, вы вынесли вердикт?
Ladies and gentlemen of the jury have you reached a verdict?
В любом случае вердикт должен быть единодушным.
However you decide, your verdict must be unanimous.
Кто за вердикт виновен , прошу поднять руки.
All those voting guilty, please raise your hands.
Нам лично наш вердикт ничего не дает.
We have nothing to gain or lose by... by our verdict.
Кто за вердикт не виновен , поднимите руки.
OK, all those voting not guilty, raise your hands.
Суд не использовал тайные материалы, чтобы быть обеспечить обвинительный приговор.
No secret file is being used to secure a guilty verdict.
Этот вердикт отменил решения, принятые судами низших инстанций.
It overturned previous rulings by two lower courts.

 

Похожие Запросы : обвинительный акт - генеральный вердикт - специальный вердикт - большинство вердикт - общий вердикт - выносить вердикт - сделать вердикт - тест вердикт - выносить вердикт - выносить вердикт - вынести вердикт - вердикт присяжных