Перевод "обеспечение возможностей трудоустройства" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение - перевод : возможностей - перевод : обеспечение - перевод : обеспечение возможностей трудоустройства - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

обеспечение сохранения возможностей трудоустройства для лиц пожилого возраста
Ensuring continuing employment opportunities for the elderly
f) обеспечение экономического роста в интересах расширения возможностей для трудоустройства
(f) Ensuring economic growth for the promotion of employment opportunities
Обеспечение возможностей для трудоустройства и создания надлежащих рабочих мест на основе соответствующей подготовки.
Employment opportunities and creation of decent jobs with relevant training.
Меры по улучшению возможностей в области трудоустройства
Measures to improve employment opportunities
7. Расширение возможностей трудоустройства для уязвимых групп
7. Improving employment opportunities for vulnerable groups
с) обеспечение равных возможностей
(c) Equality of opportunity
d) возможностей в области трудоустройства, образования и профессиональной подготовки.
(d) Employment, educational and training opportunities.
А. Роль неформального сектора в расширении возможностей для трудоустройства
The role of the informal sector in generating employment opportunities
Увеличение возможностей трудоустройства женщин на хорошо оплачиваемую работу путем
Improving women's access to remunerative employment through
АЭС для многих стали синонимом прогресса и новых возможностей трудоустройства
For many, the nuclear power plants represent progress and jobs
6. Расширение возможностей трудоустройства для женщин и улучшение их положения
6. Promoting employment opportunities and advancement for women
Применение информационно коммуникационных технологий способствует расширению возможностей трудоустройства и экономических возможностей женщин во многих странах.
Information and communication technologies have contributed to increased employment and economic opportunities for women in many countries.
Таким образом, программа quot Гелиос II quot Европейского сообщества охватывает многочисленные области, такие, как образование, поддержка инвалидов престарелого возраста и обеспечение возможностей трудоустройства.
Thus, the European Community apos s Helios II programme covered numerous areas, such as training, support for elderly disabled persons and access to employment.
Обеспечение равных возможностей в вопросах занятости
Ensuring equality of opportunity in employment
Эта инициатива предполагает участие предприятий в создании возможностей для трудоустройства инвалидов.
This scheme promotes the participation of enterprises in the creation of job opportunities for handicapped persons by awarding them recognition for their efforts and thus bringing society to identification of their products and or services in support of that social group.
c) обеспечение дополнительных функциональных возможностей системы Галилео
Because peacekeeping activities are fluid and filled with uncertainties, the best projections are subject to change.
УМЕНЬШЕНИЕ МАСШТАБОВ БЕДНОСТИ И ОБЕСПЕЧЕНИЕ РАВЕНСТВА ВОЗМОЖНОСТЕЙ
REDUCING POVERTY AND PROMOTING EQUITY
Помимо этого, экономические реформы должны предусматривать укрепление частного сектора и расширение возможностей трудоустройства.
In addition, economic reforms should include strengthening the private sector and enhancing employment opportunities.
Чтобы меры по их защите от насилия включали обеспечение возможностей в плане профессиональной подготовки и трудоустройства и контроль за условиями работы женщин, используемых в качестве домашней прислуги.
Measures to protect them from violence should include training and employment opportunities and monitoring employment conditions of domestic workers.
Также осуществляются действия, направленные на получение женщинами профессиональной подготовки и увеличение возможностей их трудоустройства.
Actions aiming at their obtaining vocational capacities and increasing their employability are also developed.
расширение возможностей трудоустройства молодежи и устранение факторов, обуславливающих неблагоприятное положение молодежи на рынке труда
Reintegrating the long term unemployed in the labour market Increasing employment opportunities and overcoming labour market disadvantages of young people
Стратегии по обеспечению продуктивной занятости для молодежи должны быть нацелены на обеспечение возможностей занятости с учетом их пребывания в школе, поскольку это обеспечит лучшие возможности трудоустройства в будущем.
Strategies to achieve productive employment for youth should try to make employment opportunities compatible with their being in school, as that will afford them better work opportunities in future.
Эффективные меры по ликвидации нищеты включают в себя перераспределение производственных ресурсов (прежде всего земли, особенно тогда, когда нарушена система ее распределения) и обеспечение возможностей трудоустройства в несельскохозяйственном секторе.
Effective measures to eradicate poverty include the redistribution of productive resources (particularly land where land distribution is highly skewed) and or the creation of non farm employment opportunities.
Основным ориентиров обоих национальных планов является обеспечение равных возможностей.
Both National Action Plans promoted equal opportunity as a main objective.
К целям данного рамочного документа относится повышение трудового потенциала инвалидов и расширение возможностей их трудоустройства.
The objectives of the Framework including enhancing employability and employment opportunities for persons with disabilities.
В городе мало возможностей для трудоустройства, а продовольственное снабжение в лагере, по сообщениям, является неадекватным.
There is a scarcity of employment opportunity in the town, and the food supply in the camp is reportedly inadequate.
Для решения проблемы феминизации бедности Суринам предпринял конкретные действия по расширению для женщин возможностей трудоустройства.
To address the feminization of poverty, Suriname had taken specific actions to improve prospects for women's employment.
6. Ввиду ограниченных возможностей трудоустройства большое число выходцев из Американского Самоа эмигрировали в Соединенные Штаты.
6. Because of limited employment opportunities, a large number of American Samoans have emigrated to the United States.
Люди с помощью PHS услуги даны возможностей трудоустройства и даже имел возможность формы футбольных команд.
People using PHS's services are given employment opportunities and have even had the option to form football teams.
Обеспечение благоприятных условий должно также предполагать обеспечение возможностей для выявления и активного использования дефицитных ресурсов.
An enabling environment must also include the ability to identify and effectively utilize scarce resources.
Необходимо, чтобы в усилиях по расширению возможностей трудоустройства и доступа к ресурсам, аналогичным образом решалась проблема несправедливого распределения ресурсов, услуг и возможностей.
In trying to increase employment opportunities and access to resources, it was imperative that the unfair distribution of assets, services and opportunities likewise be addressed.
Обеспечение соответствующих возможностей для участия общественности (пункт 1, статья 13)
To ensure appropriate opportunities for public participation (art. 13, para.
Обеспечение общественности соответствующих возможностей для участия (пункт 1, статья 13)
To ensure that the public is given appropriate opportunities for participating (art. 13, para.
Добровольная миграция женщин в поисках новых возможностей трудоустройства также может способствовать расширению их прав и возможностей, поскольку они приобретают профессиональные навыки и опыт.
Voluntary migration of women in search of new job opportunities may also contribute to their empowerment as they develop skills and experience.
Правда, число людей, желающих устроиться в полицию, значительно выросло в связи с отсутствием возможностей для трудоустройства.
It is true, though, that the number of people applying to the police has grown considerably given the lack of job opportunities.
Вследствие отсутствия соответствующих возможностей в плане трудоустройства в направляющих странах женщины мигрируют в поисках экономической безопасности.
Owing to the lack of adequate employment options in sending countries, women are migrating in search of economic security.
Были приняты законы, направленные на создание возможностей трудоустройства и учреждение государственного органа по борьбе с безработицей.
Legislation had been introduced with the aim of creating job opportunities and establishing a public body to combat unemployment.
Являющиеся следствием этого рост безработицы и уменьшение возможностей для трудоустройства в наибольшей степени сказываются на женщинах.
Women had borne the greater brunt of the resulting rise in unemployment and diminished job opportunities.
Расширение производства и возможностей для дающего доходы трудоустройства ослабление проблемы нищеты и более справедливое распределение доходов.
Increased production and opportunities for gainful employment poverty alleviation and more equitable income distribution.
е) обеспечение всех возможностей для посетителей обеспечение безопасных, удовлетворительных и полных возможностей для посетителей, без дискриминации по признаку пола, расы, состояния здоровья или других иных условий
(e) Visitor fulfilment To provide a safe, satisfying and fulfilling experience for visitors, available to all without discrimination on account of gender, race, disability or other such criteria
В условиях отсутствия возможностей для трудоустройства многие лишены альтернативных источников получения продовольствия, одежды и удовлетворения других потребностей.
Lacking work opportunities, many are without alternative sources of food, clothing and other necessities.
Азиатский банк развития разработал для Монголии проект в интересах расширения возможностей для трудоустройства инвалидов, проживающих в нищете.
The Asian Development Bank had a project on expanding employment opportunities for persons with disabilities in poverty in Mongolia.
Правительство предпринимает усилия по повышению качества жизни и предоставлению равных возможностей в области трудоустройства, образования и здравоохранения.
The Government was pursuing its efforts to enhance the quality of life and to promote equal opportunities in employment, education and health.
Не являясь гражданами, они имеют мало возможностей для образования и трудоустройства и становятся легкой добычей торговцев секс рабынями.
As non citizens, they have few opportunities for education and employment and become easy prey for sex traffickers.
Ввиду, практически, отсутствия возможностей для трудоустройства у себя на родине трудящиеся оказываются вынужденными мигрировать в поиске рабочих мест.
Faced with the little to no employment opportunities at home, workers are forced to migrate to find employment.

 

Похожие Запросы : расширение возможностей трудоустройства - увеличение возможностей трудоустройства - расширения возможностей трудоустройства - расширение возможностей трудоустройства - обеспечение равных возможностей - обеспечение равных возможностей - процесс трудоустройства - возможность трудоустройства - Скорость трудоустройства - Соглашение трудоустройства - проблемы трудоустройства - Дата трудоустройства - возможности трудоустройства - варианты трудоустройства