Перевод "обеспечить благоприятные доказательства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
доказательства - перевод : обеспечить - перевод : доказательства - перевод : доказательства - перевод : обеспечить - перевод : обеспечить благоприятные доказательства - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
71. В первую очередь странам Африки необходимо обеспечить благоприятные условия для ускорения экономического роста. | 71. Primarily, African countries will need to provide the right quot enabling environment quot in which economic growth can flourish. |
Благоприятные международные рамки. | Supportive international frameworks. |
Национальные благоприятные условия | National enabling environment |
Международные благоприятные условия | International enabling environment |
А. Благоприятные условия | A. An enabling environment |
Благоприятные условия атмосферы. | What about the hygrometric conditions in the atmosphere? |
Необходимо принимать во внимание особые потребности развивающихся стран, и надлежит обеспечить малым странам благоприятные условия доступа на рынки. | The specific needs of developing countries must be taken into consideration and favourable access to markets should be granted to small countries. |
Таким образом, правительство Японии должно предоставить недвусмысленные доказательства наличия искреннего намерения обеспечить безопасность страны. | But it is also the responsibility of the government to prepare a detailed and realistic policy aimed at securing the necessary level of defense capability in the event of unforeseen threats. Japan s government should thus give a clear indication of a true will to defend the country s security. |
Таким образом, правительство Японии должно предоставить недвусмысленные доказательства наличия искреннего намерения обеспечить безопасность страны. | Japan s government should thus give a clear indication of a true will to defend the country s security. |
Зоны, благоприятные для т | Zones favorable for m |
Сейчас признано, что малые и средние предприятия (МСП), если им обеспечить благоприятные условия, могут играть важную роль в экономическом развитии. | It was now accepted that small and medium enterprises (SMEs), if well nurtured, could play a key role in economic growth. |
Благоприятные демографические реалии учитываются политиками. | If India cannot make a breakthrough now, when could it? |
Благоприятные демографические реалии учитываются политиками. | Favorable demographic realities are in the mind of policy makers. |
Благоприятные условия и средства реализации | Enabling environment and means of implementation |
Благоприятные возможности для сирийской экономики | Favourable opportunities for the Syrian economy |
Правительство стремится обеспечить более благоприятные инвестиционные условия для предпринимателей, разрабатывает меры по повышению доходов малоимущих семей и укрепляет систему социальной защиты. | The Government strives to create a better investment environment for business and devises measures to improve the income levels of low income families and to enhance the social safety net. |
Однако потребуется удвоить усилия, с тем чтобы обеспечить принятие всех остающихся законодательных актов и создать благоприятные политические условия для осуществления этой деятельности. | However, efforts will need to be redoubled to ensure that all outstanding legislation is enacted and to create the enabling political environment for the conduct of these operations. |
Ожидается, что это присутствие будет постепенно расширяться, с тем чтобы обеспечить более благоприятные условия для предоставления материальной и технической помощи камбоджийскому народу. | It is anticipated that that presence will gradually increase in order to facilitate the provision of material and technical support to the Cambodian people. |
Доказательства? | You want the proof? |
В моем случае, обстоятельства оказались благоприятные. | In my case, the circumstances turned out in a way that was very fortunate. |
По мнению автора, это лишило его возможности представить в суд доказательства и обеспечить заслушивание свидетелей с его стороны. | This allegedly prevented him from submitting evidence to the court and from having witnesses heard on his behalf. |
Благоприятные условия для производства наркотиков в Афганистане | Afghanistan s Drug Friendly Environment |
Статья 7. Право на справедливые и благоприятные | Article 7 The right to just and favourable conditions of work |
9. Благоприятные условия должны включать следующие элементы | 9. An enabling environment should contain certain elements |
Эти благоприятные изменения он объясняет рядом факторов. | He attributed the favourable performance to a number of factors. |
Наконец, мы разграничим благоприятные и противостоящие среды. | Finally, we distinguish benign versus adversarial environments. |
Что означает создать условия, благоприятные для жизни. | Which is to create conditions conducive to life. |
Дан ное руководство показывает наиболее характерные благоприятные возможности, | The guide describes the main features of the opportunities most commonly encountered and recommends an approach to identifying and exploiting these opportunities. |
Одна из задач государства заключается в том, чтобы обеспечить частному сектору благоприятные условия для создания рабочих мест по принципу quot больше и лучше quot . | One of the tasks of the State is to create the enabling environment for the private sector to create more and better jobs. |
Доказательства смешанные. | The evidence is mixed. |
Где доказательства? | What evidence is there? |
Доказательства очевидны. | The evidence is clear. |
Хочешь доказательства? | Do you want proof? |
Хотите доказательства? | Do you want proof? |
Доказательства есть? | Is there any proof? |
Доказательства неоспоримы. | The evidence is indisputable. |
Какие доказательства? | What's the evidence? |
Где доказательства? | Where is the evidence? |
II. ДОКАЗАТЕЛЬСТВА | II. SUPPORTING EVIDENCE |
Концепция доказательства | The concept of a proof, in order to be meaningful, requires that we be able to recognize certain reasoning steps as immediately obvious. |
Предъявляю доказательства. | I have proof. |
Где доказательства? | What's your proof? |
Уничтожить доказательства. | Destroy evidence. |
Уничтожить доказательства! | Destroy all evidence! |
Трехсторонняя ЗСТ также, скорее всего, поспособствует стабилизации хлопотных политических отношений между тремя странами и сможет обеспечить более благоприятные условия для возможного восстановления экономики Северной Кореи. | A trilateral FTA would also most likely contribute to stabilizing the three countries troublesome political relations with each other, and could provide a better environment for North Korea s eventual economic reconstruction. |
Похожие Запросы : обеспечить их доказательства - доказательства доказательства - благоприятные условия - благоприятные условия - благоприятные условия - благоприятные результаты - благоприятные условия - благоприятные факторы - благоприятные факторы - благоприятные ссылки - благоприятные условия - наиболее благоприятные - благоприятные условия - благоприятные свойства