Перевод "обеспечить доступ" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
доступ - перевод : Обеспечить доступ - перевод : обеспечить - перевод : обеспечить - перевод : доступ - перевод : доступ - перевод : обеспечить доступ - перевод : обеспечить доступ - перевод : обеспечить доступ - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
С. Обеспечить женщинам равный доступ к медицинской | C. Ensure equal access to health care for women |
d) обеспечить равный доступ к медицинским услугам | (d) To ensure equal access to health services |
Необходимо обеспечить доступ к препаратам против ретровирусов. | Access to antiretroviral drugs must be ensured. |
Мы должны обеспечить лучший доступ к рынкам, включая доступ к финансовым услугам. | We need to provide better market access, including access to financial services. |
обеспечить свободный доступ к информации о геноме человека. | To ensure free access to information on the human genome sequence. |
Обеспечить подобный доступ должны как общественные, так и частные инвестиции. | Both public and private investments are needed to provide such access. |
Сложно получить доступ к сети и обеспечить хорошую работу интернета. | It's difficult to find good network coverage and access to electricity. |
с) обеспечить Республике с преимущественно мусульманским населением доступ к морю. | (c) To ensure the Muslim majority Republic access to the sea. |
Это должно обеспечить беспрепятственный доступ государств участников к соответствующей информации. | This should assure the full access of States parties to the relevant information. |
Скажем, мы хотим обеспечить постоянный доступ к вкусным десертам дома. | Well, we want to provide continued access to tasty deserts at home. |
Начать нужно с того, чтобы обеспечить доступ общественности к верной информации. | A good place to start is to ensure that the public has access to accurate information. |
е) обеспечить подросткам доступ к услугам детского консультанта на условиях конфиденциальности | (e) Ensure that adolescents have access to child sensitive and confidential counselling services |
Обеспечить всеобщий доступ ко всем медицинским услугам для женщин и девочек. | Ensure universal access to all health services for women and girls. |
Затратив 20 млрд, доступ к питьевой воде можно обеспечить всему человечеству! | With 20 billion dollars, everyone can have access to safe drinking water. |
Главная проблема состоит в том, чтобы обеспечить доступ женщин к возможностям занятости. | The main problem is ensuring access to employment opportunities. |
Кроме того, необходимо увеличить торговлю и обеспечить более свободный доступ на рынки. | In addition, there was a need for increased trade and greater access to markets. |
Следует также обеспечить международным наблюдателям доступ в районы, где имеют место волнения. | Observers from the international community must also have access to troubled areas. |
Лазейка в законе может обеспечить российскому правительству полный доступ к данным веб сайтов. | An opt out loophole could grant the Russian government total access to websites' data. |
g) обеспечить, чтобы дети коренных народов имели доступ к бесплатному качественному начальному образованию | (g) Ensure that indigenous children have access to free primary quality education |
85. Теоретически существует возможность сразу обеспечить полный доступ всем малым островным развивающимся государствам. | 85. A high end option would be full access immediately for all SIDS. |
Совет призывает стороны обеспечить войскам СООНО беспрепятственный доступ в район Горажде и вокруг него и обеспечить защиту и безопасность этих войск. | The Council calls upon the parties to ensure that UNPROFOR troops have unimpeded access to the area in and around Gorazde and to assure those troops apos safety and security. |
Кто то догадался проколоть мне горло шариковой ручкой, чтобы обеспечить доступ кислорода в лёгкие. | Somebody was smart and put a Bic pen in my neck to open up my airway so that I could get some air in there. |
Представляется целесообразным использовать информацию об этой экспериментальной деятельности и обеспечить свободный доступ к ней. | However, the information on these experiments would benefit from being exploited and made readily accessible. |
(8) Компетентным органам следует обеспечить доступ к извещениям судоводителям в формате XML через Интернет. | (8) The competent authorities should provide notices to skippers in XML format downloadable in the Internet. |
Кто то догадался проколоть мне горло шариковой ручкой, чтобы обеспечить доступ кислорода в лёгкие. | Somebody was smart and put a Bic pen in my neck to open up my airway, so I could get some air in there. |
Нет причин, по которым солнечная энергия не сможет таким же образом обеспечить доступ к электричеству. | Tidak ada alasan mengapa tenaga surya tidak bisa melakukan hal yang sama mengenai pemenuhan akses kepada listrik. |
28. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы сотрудники во всех местах службы имели доступ к Омбудсмену | 28. Requests the Secretary General to ensure that staff at all duty stations have access to the Ombudsman |
Необходимо упростить получение поддержки для семей и обеспечить легкий доступ к качественному уходу за детьми. | It has to become easier to get support for families, and provide easy access to quality childcare. |
Международное сообщество должно обеспечить гарантированный доступ к лагерям и отсутствие препятствий, мешающих работе неправительственных организаций. | The international community must make certain that access to camps is guaranteed and that no obstacles hamper the work of non governmental organizations. |
Правительство Мьянмы делает все возможное, чтобы обеспечить доступ всем жителям страны к новостям и информации. | His Government was doing its utmost to ensure that the entire population of the country had access to news and information. |
Партнерство ЕС ЮНИСЕФ имеет своей целью обеспечить доступ к безопасной воде для примерно 1,5 млн. | The European Community UNICEF partnership aims at ensuring access to safe water for nearly 1.5 million people and sanitation for nearly 500,000 people. |
особенно необходимо обеспечить, чтобы женщины имели доступ к производительным ресурсам, таким, как кредит и собственность | There is a special need to ensure that women have access to productive resources such as credit and property |
Каждая страна стремится обеспечить свободный доступ на свой рынок для товаров и услуг другой стороны. | Market access Each country desires to provide liberal access to its market for the other apos s goods and services. |
Но частью этого является выполнение нашей миссии обеспечить доступ к энциклопедии для каждого жителя планеты. | But part of that is to fulfill our mission of giving an encyclopedia to every single person on the planet. |
Если вы хотите обеспечить долговечность книги спрячьте её в шкаф и ограничьте к ней доступ. | Now the thing to do with books, if you want to ensure their long term utility, is to hide them away in closets and let very few people look at them. |
d) гарантировать доступ к судам жертвам нарушения прав человека, обеспечить защиту всех потерпевших и свидетелей подобных преступлений и обеспечить, чтобы потерпевшим выплачивалась компенсация | (d) To guarantee access to the courts for the victims of human rights violations, to ensure the protection of all the victims and witnesses of such crimes, and to ensure that victims are granted reparations |
d) гарантировать доступ к судам жертвам нарушения прав человека, обеспечить защиту всех потерпевших и свидетелей подобных преступлений и обеспечить, чтобы потерпевшим выплачивалась компенсация | (d) To guarantee access to the courts for the victims of human rights violations, to ensure the protection of all the victims and witnesses of such crimes, and to ensure that victims are granted reparations |
Они просили только об одном убрать тарифные барьеры и обеспечить им больший доступ к международным рынкам. | They did ask one thing a reduction of tariff barriers and greater access to markets abroad. |
Поэтому для эффективного контроля над заболеванием необходимо обеспечить всеобщий доступ к качественным методам диагностики и лечения. | For more effective TB control, India must ensure universal access to high quality TB diagnosis and treatment for all. |
Были выделены средства, позволяющие обеспечить всеобщий доступ к программам завтраков для детей, обучающихся в начальных школах. | Funding has been committed to provide universal access to breakfast programs for elementary school children. |
Для улучшения положения молодежи в мире в первую очередь необходимо обеспечить доступ к высококачественным службам здравоохранения. | Access to quality health care services must be a top priority in order to improve the global situation of young people. |
Государство участник стремится обеспечить доступ к правовым услугам членам общества, находящимся в неблагоприятном социально экономическом положении. | The State party aims to provide access of legal services to the socially and economically disadvantaged persons in society. |
Необходимо обеспечить конкуренцию, так как более низкие цены позволят большему числу людей получить доступ к ИКТ. | Competition was essential because lower prices would enable more people to have access to ICT. |
В период 1994 1995 годов планируется обеспечить постоянный доступ правительств и других пользователей к информационной системе. | It is anticipated that it will be ready for on line access by Member States and other users in 1994 1995. |
Необходимо обеспечить учебным заведениям развивающихся стран доступ к актуальной информации, которую обеспечивает новейшая, экологически целесообразная технология. | Universities in the developing countries must have access to the up to date knowledge that an advanced, environment friendly technology produces. |
Похожие Запросы : обеспечить полный доступ - обеспечить доступ общественности - обеспечить доступ к - обеспечить более широкий доступ - обеспечить, чтобы обеспечить - доступ через