Перевод "обеспечить доступ к" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
доступ - перевод : обеспечить - перевод : обеспечить - перевод : доступ - перевод : доступ - перевод : обеспечить доступ к - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Мы должны обеспечить лучший доступ к рынкам, включая доступ к финансовым услугам. | We need to provide better market access, including access to financial services. |
С. Обеспечить женщинам равный доступ к медицинской | C. Ensure equal access to health care for women |
d) обеспечить равный доступ к медицинским услугам | (d) To ensure equal access to health services |
Необходимо обеспечить доступ к препаратам против ретровирусов. | Access to antiretroviral drugs must be ensured. |
обеспечить свободный доступ к информации о геноме человека. | To ensure free access to information on the human genome sequence. |
Сложно получить доступ к сети и обеспечить хорошую работу интернета. | It's difficult to find good network coverage and access to electricity. |
с) обеспечить Республике с преимущественно мусульманским населением доступ к морю. | (c) To ensure the Muslim majority Republic access to the sea. |
Это должно обеспечить беспрепятственный доступ государств участников к соответствующей информации. | This should assure the full access of States parties to the relevant information. |
Скажем, мы хотим обеспечить постоянный доступ к вкусным десертам дома. | Well, we want to provide continued access to tasty deserts at home. |
Начать нужно с того, чтобы обеспечить доступ общественности к верной информации. | A good place to start is to ensure that the public has access to accurate information. |
е) обеспечить подросткам доступ к услугам детского консультанта на условиях конфиденциальности | (e) Ensure that adolescents have access to child sensitive and confidential counselling services |
Затратив 20 млрд, доступ к питьевой воде можно обеспечить всему человечеству! | With 20 billion dollars, everyone can have access to safe drinking water. |
Главная проблема состоит в том, чтобы обеспечить доступ женщин к возможностям занятости. | The main problem is ensuring access to employment opportunities. |
Лазейка в законе может обеспечить российскому правительству полный доступ к данным веб сайтов. | An opt out loophole could grant the Russian government total access to websites' data. |
g) обеспечить, чтобы дети коренных народов имели доступ к бесплатному качественному начальному образованию | (g) Ensure that indigenous children have access to free primary quality education |
Представляется целесообразным использовать информацию об этой экспериментальной деятельности и обеспечить свободный доступ к ней. | However, the information on these experiments would benefit from being exploited and made readily accessible. |
(8) Компетентным органам следует обеспечить доступ к извещениям судоводителям в формате XML через Интернет. | (8) The competent authorities should provide notices to skippers in XML format downloadable in the Internet. |
Доступ к информации конфиденциальность доступ к правосудию | Validation of the data submitted for the PRTR poses a different type of challenge than the creation and maintenance of a national PRTR. |
Необходимо обеспечить им доступ к образованию, занятости и здравоохранению, а также привлечь их к процессу принятия решений. | Their access to education, employment and health services must be ensured, as well as their inclusion in the decision making process. |
Нет причин, по которым солнечная энергия не сможет таким же образом обеспечить доступ к электричеству. | Tidak ada alasan mengapa tenaga surya tidak bisa melakukan hal yang sama mengenai pemenuhan akses kepada listrik. |
28. просит Генерального секретаря обеспечить, чтобы сотрудники во всех местах службы имели доступ к Омбудсмену | 28. Requests the Secretary General to ensure that staff at all duty stations have access to the Ombudsman |
Необходимо упростить получение поддержки для семей и обеспечить легкий доступ к качественному уходу за детьми. | It has to become easier to get support for families, and provide easy access to quality childcare. |
Международное сообщество должно обеспечить гарантированный доступ к лагерям и отсутствие препятствий, мешающих работе неправительственных организаций. | The international community must make certain that access to camps is guaranteed and that no obstacles hamper the work of non governmental organizations. |
Правительство Мьянмы делает все возможное, чтобы обеспечить доступ всем жителям страны к новостям и информации. | His Government was doing its utmost to ensure that the entire population of the country had access to news and information. |
Партнерство ЕС ЮНИСЕФ имеет своей целью обеспечить доступ к безопасной воде для примерно 1,5 млн. | The European Community UNICEF partnership aims at ensuring access to safe water for nearly 1.5 million people and sanitation for nearly 500,000 people. |
особенно необходимо обеспечить, чтобы женщины имели доступ к производительным ресурсам, таким, как кредит и собственность | There is a special need to ensure that women have access to productive resources such as credit and property |
Но частью этого является выполнение нашей миссии обеспечить доступ к энциклопедии для каждого жителя планеты. | But part of that is to fulfill our mission of giving an encyclopedia to every single person on the planet. |
Если вы хотите обеспечить долговечность книги спрячьте её в шкаф и ограничьте к ней доступ. | Now the thing to do with books, if you want to ensure their long term utility, is to hide them away in closets and let very few people look at them. |
В. Доступ к информации и доступ к правосудию | Access to information and access to justice |
Они просили только об одном убрать тарифные барьеры и обеспечить им больший доступ к международным рынкам. | They did ask one thing a reduction of tariff barriers and greater access to markets abroad. |
Поэтому для эффективного контроля над заболеванием необходимо обеспечить всеобщий доступ к качественным методам диагностики и лечения. | For more effective TB control, India must ensure universal access to high quality TB diagnosis and treatment for all. |
Были выделены средства, позволяющие обеспечить всеобщий доступ к программам завтраков для детей, обучающихся в начальных школах. | Funding has been committed to provide universal access to breakfast programs for elementary school children. |
Для улучшения положения молодежи в мире в первую очередь необходимо обеспечить доступ к высококачественным службам здравоохранения. | Access to quality health care services must be a top priority in order to improve the global situation of young people. |
Государство участник стремится обеспечить доступ к правовым услугам членам общества, находящимся в неблагоприятном социально экономическом положении. | The State party aims to provide access of legal services to the socially and economically disadvantaged persons in society. |
Необходимо обеспечить конкуренцию, так как более низкие цены позволят большему числу людей получить доступ к ИКТ. | Competition was essential because lower prices would enable more people to have access to ICT. |
В период 1994 1995 годов планируется обеспечить постоянный доступ правительств и других пользователей к информационной системе. | It is anticipated that it will be ready for on line access by Member States and other users in 1994 1995. |
Необходимо обеспечить учебным заведениям развивающихся стран доступ к актуальной информации, которую обеспечивает новейшая, экологически целесообразная технология. | Universities in the developing countries must have access to the up to date knowledge that an advanced, environment friendly technology produces. |
Но если же вы хотите обеспечить жизнь информации, организуйте к ней свободный доступ с минимальным контролем. | The thing to do with data, if you want it to survive, is to let it out and have everybody have it with as little control on that data as possible. |
Необходимо только обеспечить доступ к имеющимся в нашем распоряжении статистическим данным, осуществить их анализ и защиту. | The question from all I have said is, What is relevant now to the national information systems of your countries? (tab 8) |
d) гарантировать доступ к судам жертвам нарушения прав человека, обеспечить защиту всех потерпевших и свидетелей подобных преступлений и обеспечить, чтобы потерпевшим выплачивалась компенсация | (d) To guarantee access to the courts for the victims of human rights violations, to ensure the protection of all the victims and witnesses of such crimes, and to ensure that victims are granted reparations |
d) гарантировать доступ к судам жертвам нарушения прав человека, обеспечить защиту всех потерпевших и свидетелей подобных преступлений и обеспечить, чтобы потерпевшим выплачивалась компенсация | (d) To guarantee access to the courts for the victims of human rights violations, to ensure the protection of all the victims and witnesses of such crimes, and to ensure that victims are granted reparations |
Обеспечить подобный доступ должны как общественные, так и частные инвестиции. | Both public and private investments are needed to provide such access. |
Доступ к здравоохранению | C. Access to health care |
ДОСТУП К ГРАЖДАНСТВУ | Access to citizenship |
доступ к кредитам | 14.15 Access to income for almost all rural women is through the sale of their garden produce or crafts. |
Похожие Запросы : обеспечить доступ - обеспечить доступ - обеспечить доступ - Обеспечить доступ - доступ к - доступ к - доступ к - обеспечить полный доступ - обеспечить доступ общественности - доступ к инвалидности - доступ к информации - доступ к воде - доступ к местоположению - доступ к необходимости