Перевод "обеспечить функционирование" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

обеспечить - перевод : обеспечить - перевод : обеспечить функционирование - перевод : функционирование - перевод : обеспечить функционирование - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Также необходимо обеспечить эффективное функционирование суда.
At the same time, it was necessary to ensure that the Court functioned effectively.
Очень важно обеспечить должное и гладкое функционирование этих органов.
The proper and smooth functioning of those institutions is crucial.
Однако обеспечить гладкое функционирование нововведенных систем экспертной оценки достаточно сложно.
Problems remain, however, in making newly established peer review systems work well.
В частности, им следует обеспечить круглосуточное функционирование своих пунктов связи.
They should, especially, ensure that their points of contact are operational 24 hours a day
d) осуществляемые управленческим звеном обзоры, призванные обеспечить эффективное функционирование системы контроля качества
(d) management reviews to ensure the effective operation of the quality system
Следует создать отдел по обеспечению равенства мужчин и женщин и обеспечить его функционирование.
No president of a municipal assembly or member of the Presidency of the Kosovo Assembly is a woman. The Office for Gender Equality needs to be established and operationalized.
Мы берем на себя обязательство обеспечить функционирование учрежденного Генеральной Ассамблеей Всемирного фонда солидарности.
We undertake to operationalize the World Solidarity Fund established by the General Assembly.
Невозможно также создать и обеспечить функционирование подлинных неправительственных организаций, свободных от вмешательства государства.
It is also impossible to set up and run genuine non governmental organizations free from State interference.
5. Во время чрезвычайного положения важно обеспечить распространение информации и функционирование систем связи.
5. It is important to disseminate information and maintain a communications system during an emergency.
Необходимо будет продолжить поиск решения, которое позволит одновременно обеспечить сбалансированный cостав и эффективное функционирование.
It will be necessary to persevere in our search for a solution that will reconcile the need for a more balanced composition with the concern for effective functioning.
В данный же момент меры, принятые в предварительном порядке, должны обеспечить эффективное функционирование Секретариата.
Until then, the provisional measures adopted should allow the Secretariat to function efficiently.
Он также подчеркнул необходимость обеспечить в кратчайшие возможные сроки полномасштабное функционирование Исполнительного директората Контртеррористического комитета.
He also underlined the importance of the Counter Terrorism Committee Executive Directorate becoming fully operational as soon as possible.
На начальном этапе потребуется создать достаточный запас этих принадлежностей, с тем чтобы обеспечить бесперебойное функционирование операции.
In the start up phase, it will be necessary to stockpile an adequate supply of these supplies, in order to ensure the smooth functioning of the operation.
ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ИНСТИТУЦИОНАЛЬНОЙ
Such a decision will be communicated to the General Assembly at its sixty first session to facilitate its review on the subject.
Функционирование Фонда
Operation of the Fund
II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ
II. FUNCTIONING
Историческое решение о расширении ЕС поставило Европейский Союз перед нелегкой задачей обеспечить успешное функционирование союза 25 государств.
After the historic decision on enlargement, the European Union now faces the task of making a Union with 25 or more Member States a success.
Конечно, мы всегда можем подойти к этому по хозяйски и обеспечить его более рациональное и эффективное функционирование.
Of course we can always do some sound housekeeping to make it smoother and more effective.
Следует обеспечить полное соответствие принимаемых мер проводимой языковой политике (приоритет) и функционирование систем контроля и наказания (приоритеты).
Full compliance with language policies (a priority) and monitoring and sanctioning systems (priorities) are needed.
Тогда Совет, стремясь оперативно обеспечить функционирование Стокгольмской конвенции, принял более ограниченный подход к этой новой выделенной области.
At the time, a desire to get the Stockholm Convention up and running quickly led the Council to adopt the more limited approach for the new focal area.
Чтобы обеспечить функционирование Трибунала на начальном этапе и требуемое финансирование, совещанию государств участников целесообразно определить соответствующий механизм.
For the early functioning of the Tribunal and in order to ensure the requisite financing, it is desirable that the Meeting of States Parties determines an appropriate arrangement.
Функционирование системы правосудия
Functioning of the system of justice
ЭФФЕКТИВНОЕ ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ МЕХАНИЗМОВ
Note by the United Nations High Commissioner for Human Rights
Схема и функционирование
Design and functionality
Это ежедневное функционирование.
This daily functioning.
3.2.2.1 обеспечить наличие юридической основы для функционирования СДС и гарантировать функционирование СДС в соответствии со всеми применимыми законодательными положениями
3.2.2.1 ensure that a legal basis for the operation of a VTS is provided for and that the VTS is operated in accordance with all applicable law
Сохранение стабильной и предсказуемой шкалы взносов имеет жизненно важное значение для того, чтобы обеспечить нормальное функционирование Организации Объединенных Наций.
Maintaining a stable and predictable scale of assessments was vital in order to ensure the normal operation of the United Nations.
Только в этом случае мы сможем реинтегрировать Организацию Объединенных Наций и вновь обеспечить ее функционирование в качестве единого целого.
Only if we do this will we have reintegrated the United Nations, put it back together as a whole.
Тем не менее Генеральный секретарь будет прилагать все усилия к тому, чтобы обеспечить надлежащее функционирование всех элементов этих операций.
The Secretary General would nevertheless make every effort to ensure the orderly functioning of all aspects of those operations.
Функционирование правительства национального примирения
Functioning of the Government of National Reconciliation
С. Функционирование Совета Безопасности
C. Functioning of the Security Council
Функционирование и методы работы
Functioning and working methods
f) функционирование добровольного фонда
(f) Operations of the voluntary fund
VI. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ ДОБРОВОЛЬНОГО ФОНДА
VI. OPERATIONS OF THE VOLUNTARY FUND
А. Функционирование Центрального чрезвычайного
A. Functioning of the Central Emergency Revolving
II. ФУНКЦИОНИРОВАНИЕ РЕГИОНАЛЬНЫХ ЦЕНТРОВ
II. FUNCTIONING OF THE REGIONAL CENTRES
2. Организация и функционирование
2. Organization and functioning
В течение отчетного периода деятельность и штат Центра были сокращены в попытке обеспечить функционирование Центра в рамках имеющихся ограниченных ресурсов.
The activities and staffing of the Centre have been reduced during the reporting period in an effort to operate the Centre within the available limited resources.
с) обеспечить действенность юридических основ, которые регламентируют функционирование этих средств массовой информации как на международном, так и на национальном уровне.
(c) To be fully versed in the legal environment by which the media is regulated at both the international and the national levels.
берем на себя обязательство обеспечить функционирование Всемирного фонда солидарности, учрежденного Генеральной Ассамблеей, путем выделения, в частности, добровольных взносов в этот фонд.
We undertake to operationalize the World Solidarity Fund established by the General Assembly, including by making voluntary contributions to it
Иными словами, в ЦПС существуют управленческие структуры, производственные цеха, финансово бухгалтерская служба и служба сбыта, что позволяет обеспечить рентабельное функционирование ЦПС.
In each CTL it is sought to establish conditions equivalent to any factory, maquiladora or service enterprise in the branch concerned i.e., it will have administration, production, accounting and marketing departments to ensure a profitable financial situation.
Необходимо в полной мере использовать потенциал перестроенного Глобального экологического фонда, для чего необходимо в возможно кратчайшие сроки обеспечить его полное функционирование.
It was very important to use all the potential of the restructured GEF, which was why it should be made fully operational as early as possible.
56. Г н ТАКАСУ (Контролер) говорит, что принятие Пятым комитетом оперативного решения по предложениям Генерального секретаря позволит обеспечить бесперебойное функционирование ЮНОМСА.
56. Mr. TAKASU (Controller) said that the prompt action by the Fifth Committee on the Secretary General apos s proposals would make possible the smooth operation of UNOMSA.
Эффективное функционирование Органа и Трибунала
Effective functioning of the Authority and the Tribunal
Роль и функционирование Бюро Конференции
Role and functioning of the Bureau of the Conference

 

Похожие Запросы : обеспечить надлежащее функционирование - эффективное функционирование - Бесперебойное функционирование - правильное функционирование - функционирование человека - психологическое функционирование - Согласованное функционирование - эмоциональное функционирование - хорошее функционирование - функционирование команды - адаптивное функционирование - общее функционирование