Перевод "обзора и оценки" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
оценки - перевод : оценки - перевод : обзора и оценки - перевод : оценки - перевод : оценки - перевод : обзора - перевод : оценки - перевод : оценки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Целевой фонд для контроля, обзора и оценки | Trust Fund for the Monitoring, Review and Appraisal |
Предлагаемый график для первого цикла обзора и оценки | Proposed calendar for the first cycle of the review and appraisal |
Предлагаемая тема для первого цикла обзора и оценки | Proposed theme for the first cycle of the review and appraisal |
b) В странах и регионах начнутся процессы проведения обзора и оценки. | (b) National and regional processes of review and appraisal will begin. |
Механизмы обзора и оценки Мадридского международного плана действий по проблемам старения | the twenty fourth special session of the General Assembly |
Ожидается, что региональные комиссии разработают конкретные планы проведения обзора и оценки. | It is expected that the regional commissions will elaborate concrete plans for conducting the review and appraisal exercises. |
9. Проведение обзора и оценки докладов и осуществляемых мероприятий явится частью этого проекта. | 9. The review and evaluation of reports and of activities carried out is programmed as part of the project. |
12. подчеркивает важность независимой оценки качества, проводимой на высоком уровне, для подготовки окончательного обзора и оценки Новой программы | 12. Stresses the importance, in preparation of the final review and appraisal of the New Agenda, of an independent and high level quality evaluation |
На консультациях обсуждались пути и способы пропагандирования подхода снизу вверх , и они способствовали разработке региональных механизмов обзора и оценки Мадридского плана действий, включая график, содержание и формат региональных и глобальных обзора и оценки. | They discussed ways and means to promote the bottom up approach and contributed to the elaboration of regional modalities of the review and appraisal of the Madrid Plan of Action, including the calendar, content and format of the regional and global review and appraisal. |
Необходимо будет наметить меры по обеспечению текущего контроля, обзора и оценки итогов Конференции. | Arrangements will need to be outlined to ensure ongoing monitoring, review and appraisal of the outcome of the Conference. |
В вербальной ноте Секретариат также просил представить соображения и предложения государств членов относительно ориентиров для проведения процесса обзора и оценки, а также предложения относительно конкретной темы для первого цикла обзора и оценки. | In the note verbale, the Secretariat also sought the observations and suggestions of Member States regarding the guidelines for the review and appraisal process and proposals for a specific theme for the first review and appraisal cycle. |
Задача совещания заключалась в проведении обзора и оценки научной базы и инструментов, используемых в ходе обзора Гетеборгского протокола и разработки новой стратегии CAFE. | Objectives and targets related to health and environmental effects of air pollution in view of the scientific knowledge and scenario analysis for the review and possible revision of the Gothenburg Protocol and the EU national emission ceilings and air quality directives |
Решения специальной сессии Генеральной Ассамблеи для всеобъемлющего обзора и оценки осуществления Повестки дня Хабитат | Outcome of the special session of the General Assembly for an overall review and appraisal of the implementation of the Habitat Agenda |
b) соображения, касающиеся обзора стандартов оценки должностей для категории общего обслуживания и смежных категорий. | (b) Considerations related to reviewing the Job Evaluation Standards for the General Service and related categories. |
Это обеспечит прочную основу для выявления, обзора и оценки важных вопросов, тенденций и конкретных потребностей. | This will provide a sound basis for identification, review and assessment of salient issues, trends and specific areas of need. |
Африканские страны создали Механизм коллегиального обзора для проведения регулярной оценки собственных усилий. | African countries have established a peer review mechanism to conduct regular evaluation of their own efforts. |
а) Комиссия социального развития принимает решение по срокам, формату и тематике первого цикла обзора и оценки. | (a) The Commission for Social Development decides on the timing, modalities and theme for the first cycle of the review and appraisal |
а) изучить результаты пятилетнего обзора и оценки прогресса, достигнутого в реализации задач и целей Программы действий | quot (a) To examine the results of a quinquennial review and appraisal of the progress made in achieving the goals and objectives of the Programme of Action |
Советам также следует объединять свои усилия при проведении обзора и секторальной оценки программ на местах. | Joint board activities should also be planned in connection with programme reviews and sectoral evaluations in the field. |
В Новой программе предусматриваются создание механизма последующих мер, контроля и оценки и проведение среднесрочного и окончательного обзора и оценки осуществления соответственно в 1996 и 2000 годах. | The New Agenda established a follow up, monitoring and evaluation machinery and provided for a mid term and final review and assessment of the implementation in 1996 and 2000, respectively. |
2.4.9 Для оценки прогресса в осуществлении мер укрепления доверия государства должны, насколько это возможно и где это целесообразно, предусмотреть процедуры и механизмы обзора и оценки. | 2.4.9 For the assessment of progress in the implementing action of confidence building measures, States should, to the extent possible and where appropriate, provide for procedures and mechanisms for review and evaluation. |
После проведения всеобъемлющего обзора в отношении всех организаций такие оценки могут обновляться ежегодно. | Once all organizations have been reviewed comprehensively, the assessments can be updated yearly. |
По итогам проведенного внутреннего обзора своей функции оценки ФКРООН предлагает Исполнительному совету одобрить пересмотренный вариант своей политики в области оценки. | Following an internal review of its evaluation function, UNCDF seeks approval by the Executive Board of revisions to its evaluation policy. |
Кроме того, Камбодже и Кыргызстану была оказана юридическая помощь в проведении обзора и оценки национального антикоррупционного законодательства. | Legal assistance was also provided to Cambodia and Kyrgyzstan in reviewing and assessing national anti corruption legislation. |
Она заверяет Комитет в том, что все эти вопросы будут учтены в процессе обзора и оценки. | She assured the Committee that all the issues mentioned would be incorporated into the review and appraisal process. |
Комиссия, возможно, пожелает одобрить предлагаемый график для первого цикла обзора и оценки осуществления Мадридского плана действий. | The Commission may wish to endorse the proposed calendar for the first cycle of review and appraisal of the Madrid Plan of Action. |
Главная задача Европейского центра состоит в том, чтобы помочь уточнить методы и процедуры регионального мониторинга, обзора и оценки. | The primary task of the European Centre is to help clarify the modalities and procedures for regional monitoring, review and appraisal. |
Доклад Генерального секретаря предложения в отношении проведения обзора и оценки Мадридского международного плана действий по проблемам старения | Report of the Secretary General proposals for conducting the review and appraisal of the Madrid International Plan of Action on Ageing |
В ходе первого цикла глобального обзора и оценки осуществления Мадридского плана действий предлагается придерживаться следующего примерного графика | The tentative calendar for the first cycle of the global review and appraisal of the Madrid Plan of Action is proposed as follows |
Данные оценки чистого финансового состояния фермерских домохозяйств США могут быть получены в результате проведения двух основных обзоров Обзора финансового положения потребителей (ОФПП) и Обзора управления сельскохозяйственными ресурсами. | Estimates of net worth for U.S. farm households can be developed from two major surveys The Survey of Consumer Finances (SCF) and the Agricultural Resource Management Survey. |
Второй Международный практикум рекомендует Ассамблее учредить специальную руководящую группу для обзора хода осуществления оценки оценок . | The second International Workshop recommends that the Assembly establish an ad hoc steering group to oversee the execution of the Assessment of Assessments . |
Назначение может возобновляться на основе обзора работы и оценки актуальности дальнейшего сотрудничества с учетом меняющихся потребностей и политики ВОЗ. | It can be renewed on the basis of review of performance and assessment of the continued relevance of collaboration, taking into consideration the evolving needs and policy of WHO. |
В ходе своего обзора я отмечал наличие эффективных и действенных механизмов контроля за осуществлением рекомендаций, вынесенных Группой оценки. | During my review, I noted that effective and efficient mechanisms were in place to follow up on the implementation of recommendations made by the Evaluation Group. |
Опирающийся на широкое участие подход снизу вверх не преследует цель заменить все иные методы наблюдения, обзора и оценки. | The bottom up participatory approach does not aim to replace all other methods of monitoring, review and appraisal. |
46. Те, кто решил участвовать в расширенной программе, выбирают недавнюю или текущую ситуацию для проведения обзора и оценки. | 46. Participants choosing to take part in the extended programme select a recent or ongoing case to review and evaluate. |
52. Предварительным условием эффективного обзора и оценки является разработка реалистичных, удобных и понятных показателей продвижения в направлении к устойчивому развитию. | 52. A prerequisite for effective review and monitoring is the development of realistic, usable and understandable indicators of progress towards sustainable development. |
Что касается обзора и оценки использования ресурсов, то они будут проведены с тем, чтобы гарантировать осуществление программ и законодательных мандатов. | With regard to the review and appraisal of the use of resources, these will be done in order to guarantee the implementation of programmes and legislative mandates. |
10. Каждое пособие или руководство готовится при помощи экспертов в соответствующих областях и являются объектом всестороннего внешнего обзора и оценки. | 10. Each manual or handbook is prepared with the assistance of experts in the relevant fields and is subject to extensive external review and appraisal. |
Такие мероприятия будут включать, среди прочего, подготовку обзора эффективности оценки в соответствии со статьей 16 Конвенции | Such activities will include, among others, preparation for the review of the effectiveness evaluation pursuant to Article 16 of the Convention |
напоминая, что приоритетной темой на тридцатой сессии была тема обзора и оценки деятельности Рабочей группы с момента ее создания, | Expressing its gratitude to Governments, organizations, trade unions and individuals, including young students, who have contributed to the Fund and strongly encouraging them to continue doing so, |
Эти ориентиры призваны помочь национальным правительствам на всех этапах основанных на принципе участия снизу вверх процессов обзора и оценки. | The guidelines are meant to help national Governments with all stages of participatory and bottom up processes of review and appraisal. |
Ссылаясь на итоги обсуждений по пункту 6 повестки дня, Председатель напомнит о положениях Протокола, касающихся обзора и оценки прогресса. | Referring to the outcome of the discussion under agenda item 6, the Chairman will recall the Protocol's provision on review and assessment of progress. |
20. К числу минимальных условий обеспечения объективной оценки подотчетности и ответственности при проведении обзора той или иной программы относятся | 20. The minimum conditions to permit a programme review to be a true assessment of accountability and responsibility are |
94. В рамках Программы технического сотрудничества ФАО направило консультативную миссию в целях проведения обзора и оценки потребностей сектора рыболовства. | 94. FAO fielded a TCP consultancy mission to review and assess the needs of the fishery sector. |
Материалы демографического обзора и обзора медицинского сектора 1998 года | Demographic and Health Survey of 1998 |
Похожие Запросы : после обзора оценки - оценки и оценки - оценки и оценки - оценки и оценки - оценки и количественного - мониторинга и оценки - оценки и суждения - Значение и оценки - карта и оценки - оценки и тестирования - исследования и оценки - исследования и оценки - выявления и оценки