Перевод "обогащение бульон" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
бульон - перевод : обогащение - перевод : обогащение - перевод : обогащение - перевод : бульон - перевод : обогащение - перевод : обогащение - перевод : обогащение - перевод : обогащение бульон - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Унесите бульон. | Tell me something! |
Бульон горячий. | The broth is hot. |
Нет. Бульон добавиттебе сил. | A little broth will keep your dtrength up. |
Даллас, ты сможешь приготовить бульон? | Dallas, do you suppose you could fix up a little broth? |
Незаконное обогащение | Illicit enrichment |
Обогащение (глазировка). | (pre 1980s) Gotta get... |
Обогащение минеральных ресурсов | Renewable energy Materials science projects. |
Куриный бульон, яичные желтки и лимонный сок. | Chicken stock, egg yolks and lemon juice. |
Оформление это обогащение сцены. | Decoration is a major enrichment of your stage. |
Некоторые кулинары добавляют яйца пашот в суп или бульон. | Several cuisines include eggs poached in soup or broth and served in the soup. |
Святые угодники! Совсем забыла, у меня же бульон на огне. | Come to your mama so she can eat you up! |
И конечно, мы будем добавлять участников в этот бульон всё время. | And indeed, we're going to be dropping these guys into that soup all the time. |
Итак, начали мы создали первичный бульон с множеством частей роботов планками, моторами, нейронами. | So we threw in we created a primordial soup with lots of pieces of robots with bars, with motors, with neurons. |
Пока мы потягивали бульон, сервированный в ласточкиных гнездах, большая птица внезапно влетела в шатер. | As we sipped swallownest broth, suddenly a big bird flew into the tent. |
Обогащение других для них не альтруизм, а путь собственного обогащения. | They're enriching others, not out of altruism but as a way of enriching themselves. |
Помимо этого данным Законом объявляется преступлением незаконное обогащение государственных служащих. | 60), corruption (arts. 61 and 62), illicit acquisition of profit (art. 72), misuse of public funds (art. |
Сейчас в нашей речи появились такие слова как бульон, консоме или даже просто слово суп . | Now bullion, consommé, and even simply soup have arrived. |
Результатом этой усугубившейся ситуации является неслыханное обогащение за счет торговли наркотиками. | The result of this exacerbated situation is the dazzling wealth of the drug trade. |
Но обогащение, приносимое гуманитарными науками, не менее продолжительно, хоть и менее заметно. | But the enrichment provided by the humanities was no less enduring, though its subtler nature makes it harder to track. |
взаимное обогащение и развитие знаний, а также понимание богатства и мудрости всех цивилизаций | Mutual enrichment and advancement of knowledge and appreciation of the richness and wisdom found in all civilizations |
Мы признаем, что все культуры и цивилизации могут вносить вклад в обогащение человечества. | We recognize that all cultures and civilizations can contribute to the enrichment of humankind. |
Иран будет продолжать обогащение урана независимо от того, будет президентом Америки республиканец или демократ. | Iran will continue to enrich uranium regardless of whether a Republican or a Democrat is America s president. |
Конечно, это обогащение включало такие практические блага, как прорыв в медицине и трудосберегающие технологии. | Of course, this enrichment included such practical benefits as medical breakthroughs and labor saving technologies. |
Мы вновь подтверждаем, что все культуры и цивилизации могут вносить вклад в обогащение человечества. | We reaffirm that all cultures and civilizations can contribute to the enrichment of humankind. |
Само собой, можете верить в любую историю о сотворении, какая вам нравится ребро Адама, скрещивание с пришельцами, первичный бульон. | Of course, you are free to believe whatever creation story you like a rib from Adam, alien cross pollination, primordial ooze. |
Затем, в ноябре 2004 года, на переговорах с представителями Европы, Иран согласился приостановить обогащение урана. | Then, in November 2004, in negotiations with European representatives, Iran agreed to suspend nuclear enrichment. |
Первые два вопроса касаются двух путей в направлении созданию бомбы обогащение урана и производство плутония. | The first two issues reflect the two paths toward the bomb uranium enrichment and plutonium production. |
Это подвергает еду силе примерно в 50 тысяч раз больше обычного притяжения, и она т а а к очищает куриный бульон. | This subjects food to a force about 50,000 times that of normal gravity, and oh boy, does it clarify chicken stock. |
Токсины блокируют иммунную систему хозяина, а ферменты помогают расщепить его ткань, по сути предоставляя питательный бульон, на котором бактерии могут расти. | The toxins block the host's immune system and the enzymes help break down the host's tissue, providing a nutrient broth, basically, that the bacteria can grow on. |
В действительности происходит своего рода взаимное обогащение системы Wolfram Alpha и её пользователей. И это вдохновляет. | And, in fact, there's been an interesting coevolution that's been going on between Wolfram Alpha and its human users, and it's really encouraging. |
Все научные исследования такого вмешательства показали, что обогащение основных пищевых продуктов витаминами и питательными веществами приносит результаты. | Humans have added essential vitamins or minerals to their foods since time immemorial indeed, since the beginning of the twentieth century, food fortification has been a major government policy in developed countries to reduce nutritional deficiencies and improve public health. All scientific studies of such interventions prove that fortification of basic foodstuffs works. |
Иран ограничивает свою деятельность в ядерной сфере, особенно обогащение уранового топлива, в обмен на отмену экономических санкций. | Iran scales back its nuclear activities, especially the enrichment of uranium fuel, in exchange for an end to economic sanctions. |
Россия предложила обеспечить ядерное обогащение и услуги по переработке для гражданского реактора, который она строит в Иране. | Russia has offered to provide nuclear enrichment and reprocessing services for the civilian reactor it is building in Iran. |
Все научные исследования такого вмешательства показали, что обогащение основных пищевых продуктов витаминами и питательными веществами приносит результаты. | All scientific studies of such interventions prove that fortification of basic foodstuffs works. |
И именно это было целью обогащение общественного достояния, доступная для всех совокупность идей, продуктов, искусства и развлечения. | And it was this that was the goal a robust public domain, an affordable body of ideas, products, arts and entertainment available to all. |
Творчество не только углубление в какую либо область знаний, но также и взаимное обогащение от сотрудничества разных областей. | Creativity isn't only about going deep into one's field of work, it's about cross pollination between disciplines too. |
И, более того, он всегда может рассчитывать на продлить себе от имени любого приятеля Мой который, случается, по всей видимости, по колено в бульон. | And, what's more, he can always be counted on to extend himself on behalf of any pal of mine who happens to be to all appearances knee deep in the bouillon. |
Программа по фортификации муки направлена на обогащение 70 производимой пшеничной муки железом и фолиевой кислотой к концу 2008 года. | The Flour Fortification Initiative aims to fortify 70 of roller mill wheat flour with iron and folic acid by the end of 2008. |
До сих пор Запад отвергал все эти предложения под тем предлогом, что любое обогащение урана является признаком ядерной программы. | So far, the West has rejected everything, on the pretext that any uranium enrichment would indicate a military program. |
Широкое использование метода выщелачивания позволит обеспечить эффективное использование имеющихся бедных руд, обогащение которых традиционными методами до сих пор было невыгодно. | Through the widespread adoption of heap leaching, it will be possible to make good use of the low gold content that now exists and has thus far been unprofitable based on the employment of traditional treatment methods. |
Однако обогащение урана имеет большой смысл, если вы хотите создать ядерное оружие в действительности для этой цели без обогащения не обойтись. | But uranium enrichment makes a lot of sense if you want a nuclear weapon indeed, for that purpose, enrichment is indispensable. |
Всё, что Иран требовал взамен (кроме, конечно, отмены санкций по мере выполнения условий соглашения) формальное признание его права на обогащение урана. | All it needed in return beyond, of course, the lifting of sanctions as implementation proceeded was formal recognition of its right to enrich uranium. |
Обогащение пищевых продуктов и использование добавок, содержащих железо, относится к числу наиболее эффективных с точки зрения затрат средств сокращения масштабов нищеты. | Food fortification and iron supplementation are widely ranked among the most cost effective interventions for poverty reduction. |
Россия готова установить жесткие, но объективные критерии, регулирующие передачи наиболее чувствительных ядерных технологий, таких, как обогащение урана и химпереработка ядерного топлива. | The Russian Federation is ready to establish strict but objective criteria that would regulate transfers of the most sensitive nuclear technology, such as uranium enrichment and chemical reprocessing of nuclear fuel. |
Действительно, США сегодня полностью пересмотрели свою позицию отказа от ведения переговоров с Ираном, до тех пор, пока он не прекратит обогащение урана. | Indeed, the US has now completely reversed its position of not negotiating with Iran until it stops uranium enrichment. |
Похожие Запросы : культуральный бульон - мясной бульон - питательный бульон - бульон порошок - овощной бульон - соевый бульон