Перевод "обращенный к вам" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обращенный к вам - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Призыв к представлению информации, обращенный к широкой общественности, также имел широкий отклик. | A call for public submissions also generated wide response. |
бросить всенародный клич, обращенный к молодым писателям, с призывом смелее публиковать свои произведения | Launch of new nationwide advertisements in order to encourage young writers and the dissemination of their work. |
Мы поддерживаем обращенный к государствам призыв полностью соблюдать свои соответствующие обязательства в отношении гарантий. | We support the call for States to fully comply with their respective safeguards obligations. |
Многие страны разделяют обращенный Специальным докладчиком к правительству Кубы призыв произвести изменения, на основе | Many countries had endorsed the Special Rapporteur apos s appeal to the Cuban Government (Mr. Cohen, United States) |
В этой резолюции содержится обращенный к развивающимся странам призыв к разработке программ содействия развитию технического сотрудничества между ними. | That resolution calls upon developing countries to establish programmes for the promotion of technical cooperation among themselves. |
Взгляд, обращенный в почти полувековое прошлое, вызывает противоречивые чувства. | Nearly half a century later retrospection evokes mixed feelings. |
Именно поэтому Румыния стала соавтором проекта резолюции и поддержала призыв, обращенный к международному сообществу поддержать Республику Молдова. | That is why Romania co sponsored the draft resolution and joined the appeal addressed to the international community for support for the Republic of Moldova. |
Она поддерживает обращенный к Сторонам призыв Генерального секретаря о том, чтобы они выплачивали свои взносы в регулярный бюджет. | It endorsed the Secretary General's appeal to the Parties to the Convention to pay their contributions to the core budget. |
Обращенный на юг, монастырский комплекс возведен в середине долины и окружен горами. | It was built in the middle of the valley facing south with high mountains surrounding the complex. |
Я присоединяюсь ко всем, кто поблагодарил г на Эгеланна за этот впечатляющий брифинг и обращенный ко всем призыв к действию. | I join everyone who has thanked, Mr. Egeland for what I thought was a very powerful briefing and for his call for action to all of us. |
В проекте резолюции также содержится обращенный к двум сторонам в споре настоятельный призыв урегулировать ситуацию с помощью компромисса и диалога. | The draft resolution also urges the two parties to the dispute to handle the situation through compromise and dialogue. |
Со своей стороны, мы хотели бы сообщить Вам о том, что сегодня Президиум Республики Боснии и Герцеговины издал обращенный к нашим вооруженным силам приказ, предписывающий им применять силу исключительно в целях самообороны. | On our part, this is to inform you that the Presidency of the Republic of Bosnia and Herzegovina has today issued an order to our Armed Forces to use force strictly in self defence. |
Во втором содержится обращенный к Конференции по разоружению настоятельный призыв обеспечить к началу 1995 года значительное расширение ее членского состава, как это рекомендовано Специальным координатором. | The second urges the Conference on Disarmament to make every effort to ensure that by the beginning of 1995 there is a significant expansion in its composition as recommended by the Special Coordinator. |
Я очень рада, услыхал он вдруг подле себя голос, очевидно обращенный к нему, голос той самой женщины, которою он любовался на портрете. | 'I am so glad,' he heard a voice saying near by, evidently addressing him, the voice of the very woman whom he had admired in the portrait. |
Единственным приемлемым выходом из этой тупиковой ситуации является обращенный к Марокко призыв уйти из Западной Сахары и провести свободный и беспристрастный референдум. | The only viable solution to end the stalemate was to call upon Morocco to withdraw from Western Sahara and to organize a free and impartial referendum. |
Я хотел бы воспользоваться этой возможностью, чтобы поблагодарить судью Мёсе за его призыв, обращенный к международному сообществу, действовать в том же духе. | I wish to take this opportunity to thank Judge Møse for the appeal made to the international community along those lines. |
Мы приветствуем призыв, обращенный к государствам в проекте резолюции по рыболовству, в надлежащих случаях признавать, что общие принципы Соглашения следует применять и к дискретным рыбным запасам открытого моря. | We welcome the encouragement, in the draft fisheries resolution, to States to recognize, as appropriate, that the general principles of the Agreement should apply also to discrete fish stocks in the high seas. |
В этой связи мы можем лишь повторить обращенный к государствам призыв, который содержится в приложении 2 к Договору о всеобщем запрещении ядерных испытаний (ДВЗЯИ), относительно ратификации этого Договора. | Here, we can only reiterate the appeal made to States in annex 2 of the Comprehensive Nuclear Test Ban Treaty (CTBT) to ratify the Treaty. |
В ней также содержится обращенный к международному сообществу призыв оказывать поддержку мероприятиям в рамках сотрудничества по линии Юг Юг и содействовать прямому такому сотрудничеству. | Consequently, the Programme of Action encourages Governments to build partnerships with multilateral and donor agencies, civil society (including community based organizations and non governmental organizations) and the private sector, as appropriate, for the purpose of undertaking projects or developing programmes for the implementation of its recommendations. |
Мы также полностью поддерживаем призыв, обращенный к Союзной Республике Югославии, на основании распоряжения Международного Суда, предпринять все возможные меры для предотвращения совершения преступлений геноцида. | We also fully support the call on the Federal Republic of Yugoslavia, in the wake of the Order of the International Court of Justice, to take all measures within its power to prevent the commission of the crime of genocide. |
К вам? | With you? I know. |
К вам! ? | To your place? |
Кроме этого, в Программе действий содержится обращенный к государствам настоятельный призыв сократить в период 1990 2000 годов коэффициент материнской смертности наполовину, а к 2015 году еще наполовину (пункт 8.21). | All births should be assisted by trained persons, preferably nurses and midwives, but at least by trained birth attendants (para. |
Относительно положения на юге Ливана наша делегация повторяет обращенный к сторонам призыв полностью соблюдать голубую линию и воздерживаться от любых мер, которые могут привести к росту напряженности в регионе. | With respect to the situation in southern Lebanon, we reiterate our call on the parties fully to respect the Blue Line and to refrain from taking any measures that could increase tensions in the area. |
В резолюции также содержится обращенный ко всем государствам членам призыв вносить взносы в Добровольный целевой фонд. | It also invited all Member States to contribute to the Voluntary Trust Fund. |
Мы поддерживаем призыв многих ораторов в нашей Ассамблее, обращенный к тем странам, которые пока не сделали этого, приложить все усилия для достижения согласованных целей ОПР. | We support the call made by many in this Assembly to those countries that have not done so to make every effort to achieve the agreed goals of ODA. |
26. В заявлении содержится обращенный к сомалийцам призыв проявлять инициативу в деле создания жизнеспособных гражданских учреждений и соответствующих механизмов для содействия восстановлению и подъему Сомали. | The Declaration called for Somali initiatives in establishing viable civil institutions and appropriate mechanisms to facilitate the reconstruction and recovery of Somalia. |
Я из Америки и одет в одежду цвета шафран, и индиец, обращенный в Христианство, подошел ко мне. | I'm from America, dressed in saffron, and an Indian, who's converted to Christianity, approaches me. |
К вам гости. | You have visitors. |
К вам посетители. | You have visitors. |
К вам посетитель. | You have a visitor. |
К вам гости. | You have a guest. |
К вам гость. | You have a guest. |
К вам посетитель. | You've got a visitor. |
К Вам посетитель. | You've got a visitor. |
Можно к вам? | May I? |
К вам гость. | Someone to see ya. |
К вам посетитель. | You've a visitor again. |
Можно к вам? | You open for business? |
К вам посетители. | Visitors for director Anker. |
Можно к вам? | Excuse me |
Можно к вам? | Excuse me! |
Дада, к вам! | Yes, I'm coming! |
К вам пришли. | Oh, you have guests. |
Во вторых, следует в неотложном порядке обратить внимание на призыв увеличить предоставление людских и экономических ресурсов на цели научно технического сотрудничества, обращенный как к развитым странам, так и к международным финансовым учреждениям. | Secondly, urgent attention should be paid to the call for the increased allocation of human and economic resources to scientific and technical cooperation, both by the developed countries and by international funding agencies. |
Похожие Запросы : обращенный к - обращенный к евро - к вам - к вам - к вам - к вам - к вам - приближается к вам - выпущен к Вам - внимание к вам - применяется к вам - пришел к вам - присоединиться к вам - к вам снова