Перевод "обременять вас с" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

вас - перевод : обременять - перевод : обременять - перевод : обременять - перевод : обременять вас с - перевод :
ключевые слова : Guys Burden Burdened Impose Bother Problems

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Не хочу вас этим обременять
I don't want to trouble you!
Я не хотела обременять вас хлопотами.
Then you didn't have to strain that much.
Нет, не могу вас так обременять.
That'd be too much of an imposition.
Он хочет быть с вами, но не хочет обременять вас своей болезнью.
He wants you, but he doesn't want to saddle you with a sick man.
Я не хочу обременять вас повторением содержания этого доклада и новыми деталями.
I do not wish to burden you by repeating the content of that report or with further details.
Я не хочу обременять тебя своими проблемами.
I don't want to burden you with my troubles.
Я не хочу обременять тебя своими проблемами.
I don't want to burden you with my problems.
Я не говорила об этом даже с мамой, потому что не хотела ее обременять.
I didn t tell anyone because I was supposed to know this, and I didn t tell my mom because I did not want to burden her.
Если же вы станете обременять друг друга, то кормить для него будет другая женщина.
But if you find this difficult, let some other woman suckle (the child) for her.
Если же вы станете обременять друг друга, то кормить для него будет другая женщина.
If you both make difficulties, another woman shall suckle for him.
Если же вы станете обременять друг друга, то кормить для него будет другая женщина.
And if ye make hardship for one another, then another woman will suckle for him.
Если же вы станете обременять друг друга, то кормить для него будет другая женщина.
But if you make difficulties for one another, then some other woman may give suck for him (the father of the child).
Если же вы станете обременять друг друга, то кормить для него будет другая женщина.
But if you disagree, then let another woman nurse him.
Если же вы станете обременять друг друга, то кормить для него будет другая женщина.
But if you experience difficulty (in determining the compensation for suckling) then let another woman suckle the child.
Все народы должны вносить эффективный вклад в развитие мировой экономики, а не обременять ее.
All peoples should contribute effectively to the development of the world economy rather than be a burden on it.
Большая осмотрительность иностранных кредиторов не позволяла бы будущим египетским правительствам безответственно обременять население своей страны долгами.
Foreign lenders resulting caution would prevent future Egyptian governments from irresponsibly saddling their populace with debt.
Я не собираюсь обременять тебя, и ты увидишь, если пожелает Аллах, что я являюсь одним из праведников .
I do not wish to impose any hardship on you. God willing you will find me a man of honour.
Я не собираюсь обременять тебя, и ты увидишь, если пожелает Аллах, что я являюсь одним из праведников .
Thou shalt assuredly find me, if God wills, one of the righteous.'
Я не собираюсь обременять тебя, и ты увидишь, если пожелает Аллах, что я являюсь одним из праведников .
But I intend not to place you under a difficulty. If Allah will, you will find me one of the righteous.
Я не собираюсь обременять тебя, и ты увидишь, если пожелает Аллах, что я являюсь одним из праведников .
I do not intend to impose any hardship on you. You will find me, God willing, one of the righteous.
Я не собираюсь обременять тебя, и ты увидишь, если пожелает Аллах, что я являюсь одним из праведников .
I do not intend to treat you harshly. If Allah wills, you will find me an upright man.
Если они кормят грудью для вас, то платите им вознаграждение и советуйтесь между собой по хорошему. Если же вы станете обременять друг друга, то кормить для него будет другая женщина.
Accommodate them where you also reside, according to your means, and do not harass them to make it difficult upon them and if they are pregnant, give them the provision till they deliver their burden then if they suckle the child for you, pay them its due and consult with each other in a reasonable manner and if you create hardship for one another, the child will get another breast feeding nurse.
Если они кормят грудью для вас, то платите им вознаграждение и советуйтесь между собой по хорошему. Если же вы станете обременять друг друга, то кормить для него будет другая женщина.
Then, if they give suck for you, give them their due payment and consult together in kindness but if ye make difficulties for one another, then let some other woman give suck for him (the father of the child).
При создании юридического словаря лексикографы ставят целью представление информации таким образом, чтобы не обременять пользователя чрезмерной стоимостью лексикографической информации.
When making a law dictionary, the lexicographers attempt to present the information in such a way that the user is not burdened with excessive lexicographic information costs.
С вас.
I will start with you.
Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц.
If any man or woman who believes has widows, let them relieve them, and don't let the assembly be burdened that it might relieve those who are widows indeed.
Если какой верный или верная имеет вдов, то должны их довольствовать и не обременять Церкви, чтобы она могла довольствовать истинных вдовиц.
If any man or woman that believeth have widows, let them relieve them, and let not the church be charged that it may relieve them that are widows indeed.
Один из супругов по собственному усмотрению не может ни распоряжаться совместно нажитым имуществом, ни юридически обременять его без согласия другого супруга.
With his or her participation in the joint property, one marital partner cannot independently handle nor burden it with the legal business among living without the consent of the other marital partner.
Согласно одному мнению, такие исключения следует сохранить, поскольку они позволяют не обременять стороны выполнением необоснованных формальных требований, а реестры чрезмерной информацией.
One view was that these exceptions should be retained since they helped avoid burdening parties with unnecessary formalities and registries with excessive information.
С Вас 2,60.
That'll be 2.60.
С вас полкроны.
That will be half a crown.
С вас довольно?
Do you think you've had enough now?
С вас 2,25.
Exactly what I had in mind.
С вас 1.20 .
That's 1.20.
С Вас 1.79.
That'll be 1.79.
С приездом вас!
Well, welcome back.
С вас 9,42.
That'll be 9.42.
Поздравляю вас с помолвкой.
I congratulate you on your engagement.
Поздравляю вас с успехом.
I congratulate you on your success.
С днём рождения Вас.
I wish you a happy birthday.
Соединяю Вас с ней.
I put you through to her.
С вас три доллара.
You owe me three dollars.
Вас тоже с Рождеством.
Merry Christmas to you, too.
С вас пять долларов.
You owe me five dollars.
Проблемы начались с вас.
Well, you were the one who caused the problem.

 

Похожие Запросы : обременять вас - обременять долгами - чрезмерно обременять - обременять недвижимость - права обременять - должны обременять - залог или обременять - соединяет вас с - разместить вас с - с участием вас - познакомить вас с