Перевод "обсуждение условий сделки сопровождаемое взаимными уступками" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
сделки - перевод : обсуждение - перевод : обсуждение - перевод : обсуждение - перевод : Обсуждение - перевод : обсуждение - перевод : обсуждение - перевод : сделки - перевод : сделки - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
обсуждение значимости местных условий в странах | discussion of the importance of national circumstances |
С этой целью они представили проект условий мировой сделки . | To this effect, they have submitted draft terms for a transaction . |
Обязательства должны быть взаимными. | There must be commitment in return for commitment. |
Требования к открытости предусматривают публикацию всех условий сделки после ее завершения. | Transparency requires the publication of the full terms of the sale after it is concluded. |
Терпимость и свобода религии должны быть взаимными. | Tolerance and religious freedom must be mutual. |
Намасте , сопровождаемое уважительным поклоном, которое в дословном переводе означает | Namaste, accompanied by a respectful bow, which, roughly translated means, |
Тем самым, обсуждение условий соблюдения прав человека не может быть нарушением олимпийской хартии. | To speak of the conditions of human rights therefore cannot be in violation of the Olympic Charter. |
Дизайн 2900B был разработан с уступками в пользу комфорта и надёжности. | The 2900B design made some concessions to comfort and reliability. |
Финансовые рычаги превращают хорошие сделки в великие сделки! | Leverage turns good deals into great deals. |
Коммерческие сделки | Commercial transactions |
Характер сделки | The nature of the transaction |
Честные сделки. | Both business deals. |
Нет сделки. | The deal's off. |
После заключения сделки | After the Iran Deal |
б) суть сделки | b) Substance of the transaction |
Это часть сделки. | That's part of the deal. |
Сделки не будет? | The deal is off? |
Если ты создан для того, чтобы заключать сделки, ты заключаешь сделки. | If you're wired to make deals, you make deals. |
В реальности он будет характеризоваться взаимодействием и взаимными компромиссами ради общих интересов. | Underneath, it will be characterized by engagement and mutual accommodation, in the name of shared interests. |
Но греческие киприоты проголосовали против данного плана, потому что их лидеры не выполнили условий подразумеваемой сделки с ЕС по его поддержке. | But the Greek Cypriots voted against the plan because their leaders did not live up to the implicit deal with the EU to support it. |
проводить интенсивное планирование семьи, сопровождаемое просвещением работников здравоохранения, родителей и преподавателей в этом вопросе. | Intense family planning along with training for health professionals, parents and teachers on this issue. |
Она заключает все сделки. | And she makes all the deals. |
в) место заключения сделки | c) Place of transaction conclusion |
г) цена (стоимость сделки) | d) Price of the transaction (value) |
д) дата заключения сделки | e) Date of transaction |
Так сделки не делаются. | So a trade is not being made. |
Это совершенно разные сделки | It's a completely different deal |
Отказаться от такой сделки. | Turning down that deal. |
Как насчет такой сделки? | You wanna lay a price on that? |
Обсуждение | Deliberations |
Обсуждение | Discussion |
Характер и способ борьбы за ликвидацию апартеида вызвали пылкие дискуссии с взаимными обвинениями. | The nature and mode of the struggle to eliminate apartheid caused passionate and recriminatory discussions. |
Рассеяние этих ополченцев, не сопровождаемое их разоружением, позволяет им сохранить способность нарушать мир и спокойствие. | Dispersing these militias without disarming them leaves them with their capacity to disturb the peace. |
Результатом сделки стали годы мира. | The result of that deal has been years of peace. |
Одной сделки по климату недостаточно | A Climate Deal is Not Enough |
Позднее Canon вышла из сделки. | Canon later pulled out of the deal. |
Скорее всего, сделки не будет . | We're probably not going to make a deal here. |
Она не была частью сделки. | She wasn't part of the deal. |
Ты всегда придумываешь какието сделки. | You're full of notions as a bargain basement. |
За нас и будущие сделки. | Here's to us and that other deal. |
Нет сделки и ты труп. | The deal's off, you're dead. |
Состоялось обсуждение условий проведения экзамена, в частности вопроса о том, какими средствами может пользоваться кандидат в помещении, где проводится экзамен. | The examination arrangements were also brought to discussion, in particular the means allowed to the candidate in the examination room. |
Признание мужа виновным, сопровождаемое заключением под стражу или взиманием денежного штрафа, может послужить основанием для развода. | The condemnation of the husband, which could be followed by imprisonment or a money fine, might be used as a ground for divorce. |
Общее обсуждение | General discussion |
ОБЩЕЕ ОБСУЖДЕНИЕ | General discussion |
Похожие Запросы : обсуждение условий сделки, сопровождаемое взаимными уступками - взаимными Ом - чтобы быть взаимными - сделки и сделки - учет условий - обработки условий