Перевод "общие экономические условия" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

условия - перевод : общие - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : условия - перевод : общие экономические условия - перевод : условия - перевод : общие экономические условия - перевод : условия - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Самые важные причины резкий рост доходов корпораций и общие экономические условия.
The most important reason is a sharp improvement in corporate earnings, and in economic conditions in general.
Многие добавляют общие экономические условия, включая экономический рост и занятость или финансовую стабильность.
Many add a reference to general economic conditions, including growth and employment or financial stability.
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ
V. ECONOMIC CONDITIONS
общие политические условия
an overall policy context
3. Социально экономические условия
3. Socio economic environment
Общие экономические потери 5 (35 )
TOTAL ECONOMIC LOSSES 5 (35 )
Основные экономические условия 2013 года
The Economic Fundamentals of 2013
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
V. ECONOMIC AND SOCIAL CONDITIONS . 49 55 12
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ И СОЦИАЛЬНЫЕ УСЛОВИЯ
V. ECONOMIC AND SOCIAL CONDITIONS
А. Общие условия экономической политики
A. The overall policy environment
Экономические условия указывают на дальнейшую инфляцию.
Economic conditions point to further inflation.
В. Социально экономические условия для развития
B. The socio economic environment for human resources
IV. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ . 52 85 12
IV. ECONOMIC CONDITIONS . 52 85 10
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 17 74 6
III. ECONOMIC CONDITIONS . 17 74 5
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 10 38 4
III. ECONOMIC CONDITIONS . 10 38 4
III. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ 41 90 10
III. ECONOMIC CONDITIONS . 41 90 9
V. ЭКОНОМИЧЕСКИЕ УСЛОВИЯ . 39 57 9
V. ECONOMIC CONDITIONS . 39 57 9
А. Общие политические и правовые условия
General political and legal background
Еврозона должна укрепить свои фискальных структуры настолько, чтобы реагировать на общие экономические условия, принимая во внимание различные обстоятельства каждой страны.
The eurozone must strengthen its fiscal structures enough to respond to overall economic conditions while taking into account the differing circumstances of each member country.
политические, экономические и социальные условия в Камбодже
Cambodia apos s political, economic and social profile
Значительной трансформации подверглись также общие международные экономические тенденции.
The general international economic orientations have also undergone a considerable transformation.
Общие для обеих категорий сотрудников условия службы
Conditions of service applicable to both categories of staff
В. Социально экономические условия для развития людских ресурсов
B. The socio economic environment for human resources development
Сельское хозяйство России в 1905 году Общие экономические показатели.
An emigration department was created in 1906 at the ministry of agriculture.
Национальная политика в области ПИИ в секторе услуг должна учитывать потребности отечественного сектора услуг, общие экономические условия страны и ее цели развития.
National FDI policies for services will have to be reflective of the country's domestic services industry, its overall economic conditions and its development objectives.
е) Общие условия продажи ЕЭК ООН, правила арбитража
(e) UNECE General Conditions of Sale, Arbitration Rules
А. Общие условия экономической политики . 31 34 14
A. The overall policy environment 31 34 11
Вследствие недоедания и болезней продолжают ухудшаться социально экономические условия.
Socio economic conditions continued their downward spiral as a result of malnutrition and disease.
Международные экономические условия важный фактор развития экономики африканских стран.
The international economic environment is an important factor for the development of the African economies.
А. Общие политические и правовые условия 4 8 5
General political and legal background 4 8 5
v) подлежащие соблюдению условия, включая общие условия контрактов Организации Объединенных Наций и последствия их невыполнения
conditions to be fulfilled, including the Tribunal's general conditions of contract and implications for non delivery
Необходимо было на что то возложить вину за ужасающие экономические условия.
Something had to be blamed for their dire economic conditions.
Эти правительства, наряду с транснациональными корпорациями, создают экономические условия, вызывающие миграцию.
These governments, along with transnational corporations, create the economic conditions that cause migration.
Экономические и социальные условия в наименее развитых странах продолжают стремительно ухудшаться.
The economic and social conditions in the least developed countries continue to deteriorate badly.
Социально экономические условия значительно ухудшились в Заире со времени начала демократизации.
Socio economic conditions have worsened considerably in Zaire since the beginning of democratization.
7.4.1.6.3 В приведенной ниже таблице указаны общие условия для каждого испытания.
In the table below are listed the general conditions for each abrasion procedure.
Экономические условия ухудшаются почти повсеместно, социальные связи распадаются, и нарастает политическая нестабильность.
Economic conditions worsen almost everywhere, social cohesion unravels and political instability mounts.
Совокупный доход от этого не меняется, следовательно, и экономические условия остаются прежними.
The gross income remaining the same, the household economy is not changed.
Эти внешние факторы окажут глубокое воздействие на социально экономические условия в регионе.
These exogenous factors will leave lasting effects on the socio economic conditions of the region.
Для содействия внутрирегиональной торговле товарами и услугами необходимо создать базовые экономические условия.
To promote intra regional trade in goods and services, it is necessary to create the basic economic conditions.
B. Общие для обеих категорий сотрудников условия службы поощрение за знание языков
B. Conditions of service applicable to both categories of staff language incentive
Общие условия осуществления Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин
Part One General framework for the implementation of the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women
В конце концов, экономические условия в мире принудят Японию к еще большей реструктуризации.
Finally, global economic conditions will compel even more restructuring upon Japan.
Налоговая система страны отражает ее институциональный потенциал, экономические условия и распределение политической власти.
A country s tax system reflects its institutional capacity, economic circumstances, and distribution of political power.
Экономические, социальные и экологические условия Мальдивских островов совершенно изменились в течение нескольких часов.
The economic, social and environmental conditions of the Maldive islands changed fundamentally within a matter of hours.

 

Похожие Запросы : экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - экономические условия - общие условия - общие условия - общие условия - общие условия - общие условия - общие экономические тенденции - общие экономические показатели