Перевод "одобренные" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

одобренные - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

d) другие источники, одобренные Советом.
(d) Other sources approved by Council
II. МЕРЫ, ОДОБРЕННЫЕ МЕЖУЧРЕЖДЕНЧЕСКИМ ПОСТОЯННЫМ КОМИТЕТОМ
II. MEASURES APPROVED BY THE INTER AGENCY STANDING
Секретариат резюмировал основные решения совещания, одобренные Комитетом.
The secretariat summarized the Committee's main decisions of the meeting, which the Committee approved.
69. Мероприятия, одобренные Советом, относятся к 1993 году.
The activities approved by the Council relate to the year 1993.
ii) рекомендации, не одобренные Генеральным секретарем (таковых не имеется)
(ii) Recommendations not approved by the Secretary General (none)
С этой целью необходимо принять следующие меры (одобренные Группой 77 и Китаем)
To that end, it is necessary to adopt the following measures (which have been adopted by the G77 and China)
Имеются принципы Устава Организации Объединенных Наций, а также принципы, одобренные Международной конференцией по Югославии.
The principles of the United Nations Charter and those adopted by the International Conference on Yugoslavia are there.
Имеющихся правил вполне достаточно для того, чтобы обеспечить расходование средств на цели, одобренные Генеральной Ассамблеей.
The rules now in place were sufficient to ensure that funds were spent for the purposes approved by the General Assembly.
Правила голосования, единодушно одобренные правлением и утвержденные Европейским Советом в начале 2003 года, хорошо подготовили ЕЦБ.
The voting rules unanimously approved by the Governing Council and adopted by the European Council in early 2003 have prepared the ECB well.
47. вновь подтверждает необходимость обеспечения Генеральным секретарем того, чтобы ресурсы использовались исключительно на цели, одобренные Генеральной Ассамблеей
47. Reiterates the need for the Secretary General to ensure that resources are utilized strictly for the purposes approved by the General Assembly
приветствуя также новые гибкие графики работы, одобренные во всех департаментах и управлениях СекретариатаСм. ST SGB 2003 4.,
Welcoming also the new flexible working arrangements authorized in all departments and offices of the Secretariat,See ST SGB 2003 4.
Заявки на 2006 год, одобренные на временной основе, содержащиеся в разделе III приложения к решению XVI 2
Section section III of the Annex annex to Decision decision XVI 2
Работодатели обычно используют средства на цели, одобренные Бюро, поскольку такая профессиональная подготовка относится к категории мер, осуществляемых Бюро.
Employers usually utilize funds for purposes approved by the Bureau, because such training belongs to Bureau implemented measures.
Вы советуете применять эти препараты для большинства больных раком? Так ведь есть антиангиогенные препараты, одобренные FDA аналог Минздрава .
Do you recommend pursuing these treatments now, for most cancer patients?
Такой подход отразит и подкрепит недавно одобренные Цели устойчивого развития , которые призваны направлять политику глобального развития до 2030 года.
Such an approach would reflect and reinforce the recently adopted Sustainable Development Goals (SDGs), which will guide global development efforts until 2030.
Интересы таких стран должны гарантироваться на основе обеспечения того, что одобренные правовые принципы будут учитывать потенциальные технические достижения будущего.
The interests of such countries should be safeguarded by ensuring that the legal principles adopted take into account their possible future technological development.
Что кажется ясным, так это готовность руководства Китая проводить рыночные реформы, одобренные на Третьем пленуме ЦК КПК в 2013 году.
What seems clear is that China s leadership is intent on pursuing many of the market oriented reforms approved by the Third Plenary in 2013.
22. принимает к сведению также Руководящие положения по вопросу об опубликовании документов Комиссии, одобренные Комиссией в пункте 381 ее доклада
22. Also takes note of the Guidelines on the publication of documents of the International Law Commission, as endorsed by the Commission in paragraph 381 of its report
Финансовая стабильность играет решающее значение с точки зрения способности Института продолжать программы исследований, обучения и информации, одобренные Советом попечителей МУНИУЖ.
Financial stability is crucial to the Institute apos s ability to continue research, training and information programmes, as approved by INSTRAW Board of Trustees.
Она предает гласности и публикует при содействии Специального представителя окончательные избирательные списки, должным образом одобренные Генеральным секретарем Организации Объединенных Наций.
It shall make public the final voters list duly authorized by the Secretary General of the United Nations, and shall have it publicly displayed by arrangement with the Special Representative.
Так что выбирайте одобренные лекарства, смотрите результаты испытаний, но потом, помимо того, что доктор может для вас сделать, спросите себя
So, consider the approved ones, look for clinical trials, but then between what the doctor can do for you, we need to start asking what can we do for ourselves.
Это также потребовало бы некоторых изменений в Уставе МВФ, ну и что? Недавно одобренные реформы уже требуют изменений в Уставе МВФ.
It could also require some adjustments to the Fund s Charter, but so what? The recently approved reforms already require changes to the IMF s Articles of Agreement.
Помимо этого, как отмечает Генеральный секретарь, некоторые аспекты плана реализации данного проекта, одобренные в 2004 году, так и не были осуществлены.
In addition, as the Secretary General points out, some of the underlying expectations for advancing the project as approved in 2004 have not been fulfilled.
Трудно понять, как Организация Объединенных Наций может участвовать в заявлениях, которые намеренно игнорируют заключения ее собственного судебного органа, одобренные Генеральной Ассамблеей.
It was hard to understand how the United Nations could be a party to statements which deliberately ignored the pronouncements of its own judicial body, as endorsed by the General Assembly.
Шагом вперед стали согласованные выводы, одобренные Экономическим и Социальным Советом в июле этого года по итогам дискуссии о координации гуманитарной помощи.
The agreed conclusions approved by the Economic and Social Council in July 1993, following discussion of the coordination of humanitarian assistance, were a step forward.
Со снижением эффективности австралийской и японских инициатив, в настоящее время все внимание обращено на АСЕАН, определившего нормы для мира, одобренные большинством стран.
As Australian and Japanese initiatives fade, attention now turns to ASEAN, which has put in place norms for peace that all major powers affirm.
Программа работы и мандаты, одобренные государствами членами, должны финансироваться в таком порядке, как это определяет Генеральная Ассамблея на основе предложений Генерального секретаря.
The programme of work and mandates approved by Member States must be financed in the manner determined by the General Assembly, based upon proposals of the Secretary General.
Консультативный комитет отмечает, что в пересмотренном бюджете Миссии не нашли отражения его прежние замечания и рекомендации в отношении МООНСГ, одобренные Генеральной Ассамблеей.
The Advisory Committee notes that the revised budget for the Mission does not address its previous observations and recommendations on MINUSTAH, as endorsed by the General Assembly.
Необходимо безотлагательно осуществить одобренные Генеральной Ассамблеей рекомендации ККАБВ и резолюции Генеральной Ассамблеи по отдельным миссиям и по общим для всех миссий вопросам.
Recommendations of ACABQ, as approved by the General Assembly, and General Assembly resolutions on individual missions and cross cutting issues should be implemented without delay.
Г жа Поллард (Директор Отдела финансирования операций по поддержанию мира) говорит, что Администрация очень серьезно восприняла рекомендации Консультативного комитета, одобренные Генеральной Ассамблеей.
Ms. Pollard (Director of the Peacekeeping Financing Division) said that the Administration took very seriously the recommendations of the Advisory Committee, as approved by the General Assembly.
В этом докладе описываются цели, программа работы, структура управления и круг ведения этого Комитета, одобренные Бюро Статистической комиссии в ноябре 2005 года.
The report describes the objectives, programme of work and governance structure of the Committee and contains its terms of reference as approved by the Bureau of the Statistical Commission in November 2005.
13. одобряет также рекомендации Рабочей группы полного состава Научно технического подкомитета, одобренные Комитетом и содержащиеся в докладе Рабочей группы полного состава 9
13. Also endorses the recommendations of the Working Group of the Whole of the Scientific and Technical Subcommittee, as endorsed by the Committee and as contained in the report of the Working Group of the Whole 9
51. С учетом упоминавшегося выше упора на национальное исполнение важно, чтобы одобренные для национального исполнения проекты реализовывались при надлежащем контроле и поддержке.
51. Given the emphasis on national execution mentioned above, it is essential that projects approved for national execution be appropriately monitored and supported.
Совершенно ясно, что принципы, одобренные Комитетом, конкретно касаются участия избранных представителей или их надлежащим образом уполномоченных представителей или чегото в этом роде.
It is very clear that the guidelines which have been approved by this Committee do specifically refer to the participation of elected representatives or their duly authorized representatives, or something of that nature.
С этой целью мы уже выпустили учебные пособия, одобренные Министерством более того, этот подход уже является частью стратегии психического здравоохранения в Афганистане.
But for that, we already have the training manuals, which are approved by the Ministry and moreover, this approach is now part of the mental health strategy in Afghanistan.
Одобренные спикеры на собраниях This World включают в себя правого республиканца и бывшего губернатора Техаса Рика Перри, который однажды сравнил гомосексуальность с алкоголизмом.
Favored speakers at This World galas include the right wing Republican former governor of Texas, Rick Perry, who once compared homosexuality to alcoholism.
Рекомендации в отношении дотаций, одобренные Советом попечителей на этой сессии, будут представлены на утверждение Верховному комиссару по правам человека от имени Генерального секретаря.
The recommendations for grants adopted by the Board of Trustees at that session will be submitted for approval to the High Commissioner for Human Rights, on behalf of the Secretary General.
Решающее значение для эффективной и действенной работы Конференции будут иметь готовность и решимость государств участников отвечать в полном объеме на вопросники, одобренные Конференцией.
Of critical importance to the efficient and effective functioning of the Conference will be the willingness and commitment of States parties to respond in a comprehensive manner to the questionnaires approved by the Conference.
Тексты проектов статей о дипломатической защите, одобренные в первом чтении в 2004 году, послужат прекрасной основой для дальнейшей работы Комиссии по данной теме.
The text of the draft articles on diplomatic protection adopted on first reading in 2004 would serve as an excellent basis for the further work of the Commission on the topic.
Мы очень хотели бы получить оценку выводов рабочего комитета и его заключения, одобренные Общим фоно, в отношении вопроса о стремлении Токелау к самоопределению.
We are eager to be apprised of the findings of the working committee and its conclusions as endorsed by the General Fono with regard to the question of Tokelau apos s aspirations for self determination.
Вы предупреждены о том, что любые изменения или поправки, явным образом не одобренные в данном руководстве, могут лишить вас права на эксплуатацию данного оборудования.
You are cautioned that any changes or modifications not expressly approved in this manual could void your authority to operate this equipment.
Одобренные для Центральных учреждений меры безопасности в основном были осуществлены, и окончательное тестирование и введение в действие большинства проектов намечено на март 2006 года.
Security measures approved for Headquarters have been largely implemented, with final testing and commissioning of most projects scheduled for March 2006.
Соответствующие средства необходимы им также для того, чтобы они могли реализовать инициативы, одобренные во время совещания, включая те, о которых просил новый Координационный комитет.
Adequate resources were also required to enable them to implement the initiatives adopted during the meeting, including those required by the new Coordination Committee.
В отчетный период основное внимание в рамках переходного процесса было уделено проведению прямых, демократических выборов в сроки, одобренные Советом Безопасности в резолюции 1546 (2004).
During the period under review, the main focus of the transition process was the holding of direct, democratic elections within the time frame endorsed by the Security Council in resolution 1546 (2004).
Временные правила процедуры Международной конференции по народонаселению и развитию, одобренные Подготовительным комитетом Конференции на его третьей сессии, содержатся в приложении к записке Генерального секретаря.
The provisional rules of procedure of the International Conference on Population and Development, as approved by the Preparatory Committee for the Conference at its third session, are contained in the annex to the note by the Secretary General.

 

Похожие Запросы : одобренные химикаты - одобренные компании - одобренные минут - одобренные аксессуары - одобренные контрагенты - одобренные счета - одобренные расходы - одобренные расходы - одобренные районы - одобренные страны - одобренные терапии - одобренные лекарства - одобренные помещения - одобренные товары