Перевод "оказывать в" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

оказывать - перевод : оказывать в - перевод :
ключевые слова : Influence Favors Services Pressure Provide

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Помощь следует оказывать в следующих областях
Assistance should be directed in the following areas
g) оказывать помощь в подготовке сомалийской полиции.
(g) Providing assistance in the training of the Somali police.
Я старался оказывать поддержку.
I was trying to be supportive.
Я старалась оказывать поддержку.
I was trying to be supportive.
Объем обязанности оказывать содействие соответствует рамкам общей обязанности оказывать содействие, установленным в статье 11 Закона о государственном управлении.
The scope of the duty to provide guidance corresponds to the general duty to provide guidance set out in section 11 of the Public Administration Act.
Новая Зеландия намерена оказывать помощь в долгосрочном плане.
New Zealand will be there for the long haul.
В этой связи Европейский союз будет оказывать помощь.
The European Union would assist in that connection.
Организация Объединенных Наций начала оказывать свою помощь в 1987 году и продолжает ее оказывать, однако предстоит еще многое сделать.
The United Nations had begun to provide assistance in 1987 and continued to do so, but much still remained to be done.
В этой связи необходимо также оказывать помощь в сфере правоприменения.
In that respect, assistance in the area of law enforcement was essential.
Ты умеешь оказывать первую помощь?
Do you know how to do first aid?
Вы умеете оказывать первую помощь?
Do you know how to do first aid?
Секретариат будет оказывать Комитету поддержку.
The Committee shall be supported by a Secretariat.
ОООНКИ будет оказывать им поддержку.
They would be supported by UNOCI.
Инженеры должны оказывать услуги только в сфере своей компетенции.
Engineers shall perform services only in areas of their competence.
Сотрудники библиотек смогут оказывать неоценимую помощь в этой области.
Library staff will become a valuable source of assistance in this area.
Пока необходимо продолжать оказывать давление на стороны в Абудже.
Currently, pressure must be maintained on the parties in Abuja.
Секретариат продолжал оказывать содействие в разработке механизма транзитных перевозок.
The secretariat has continued to support the development of transit transport related arrangements.
Комитет призывает оказывать Управлению содействие в осуществляемой им деятельности.
(4) The Committee welcomes the adoption of Law 3169 2003 on the Bearing and use of firearms by police officers, relevant training and other provisions and a Code of Police Ethics containing, inter alia, guidelines for arrest and detention.
Помощь в подготовке кадров могут также оказывать региональные организации.
Regional organizations can also be asked to help with training.
Международное сообщество должно оказывать помощь в разминировании смертоносных полей.
The international community must help de mine the killing fields.
В этих областях Тасис будет продолжать оказывать свою поддержку.
ECU 1.4 million has been approved to set up a federation of private farmers associations.
материалы, так и оказывать поддержку в поиске нужных партнеров.
INTAS operates in the field of fundamental research, with applied research the focus of another network.
ЮНИДО следует оказывать помощь в создании необходимого потенциала в странах Африки.
UNIDO should endeavour to assist in building the necessary capacities in Africa.
10. настоятельно призывает международное сообщество оказывать
10. Urges the international community to provide
Абель всё равно продолжал оказывать сопротивление.
Still, Abel has kept showing resistance.
Необходимо оказывать сопротивление и силам протекционизма.
The forces of protectionism must be resisted.
Поэтому долг международного сообщества оказывать неизменную
Therefore, it is the
Не пытаетесь оказывать на меня давление?
You aren't tryin' to strongarm me, are you?
В обмен, милиция будет оказывать военную поддержку против аль Шабааба.
In exchange, the militia would lend military support against al Shabab.
Организация Объединенных Наций готова оказывать содействие в достижении этих целей.
The United Nations is committed to assist such endeavours.
В прошлом месяце Организация Объединенных Наций продолжала оказывать помощь Ливану.
In the past month, the United Nations has continued its assistance to Lebanon.
Оратор подтверждает свою готовность оказывать правительствам содействие в этом отношении.
He reiterated his willingness to assist Governments in that respect.
Мировое сообщество должно оказывать поддержку Африке в этих новаторских усилиях.
The world community must support Africa in those ground breaking efforts.
Важно оказывать содействие развитию потенциала в целях разработки национальной политики.
It was important to support capacity development for national policy formulation.
Он призывает сообщество доноров продолжать оказывать помощь в этой связи .
It encourages the donor community to continue providing its assistance to this end.
6. призывает все стороны в Сомали оказывать Комиссии всемерное содействие
6. Calls on all parties in Somalia fully to cooperate with the Commission
6. призывает все стороны в Сомали оказывать Комиссии всемерное содействие
quot 6. Calls on all parties in Somalia fully to cooperate with the Commission
При необходимости ЮНИСЕФ будет и в дальнейшем оказывать чрезвычайную помощь.
Emergency assistance will continue to be given when necessary.
При необходимости ЮНИСЕФ будет и в дальнейшем оказывать чрезвычайную помощь.
UNICEF emergency assistance will continue to be given when necessary.
Это поможет нам в будущем оказывать вам более эффективное содействие.
It will help us to be more efficient in the future in assisting you.
В середине 1990 х годов GCHQ начал оказывать содействие в расследовании киберпреступлений.
In the mid 1990s GCHQ began to assist in the investigation of cybercrime.
Это ограничивало возможность отделения оказывать помощь по защите прав человека местного населения, включая возвращающихся лиц, и оказывать поддержку неправительственному сектору в Гальском районе.
This has limited the ability of the office to help protect human rights of the local population, including returnees, and to support the non governmental sector in the Gali district
Продолжать оказывать поддержку секторальным группам в реализации временной рамочной программы сотрудничества.
Continue to support the sectoral tables in the implementation of the Interim Cooperation Framework.
Продолжать оказывать поддержку в работе секторальных групп или аналогичных механизмов согласования.
Continue to support the sectoral tables or similar harmonization mechanisms.
призывает международное сообщество оказывать правительству Непала содействие в осуществлении настоящей резолюции
Encourages the international community to assist the Government of Nepal in implementing the present resolution

 

Похожие Запросы : оказывать поддержку в - оказывать влияние - оказывать неработающим - оказывать трудно - оказывать влияние - оказывать поддержку - оказывать консультационные - может оказывать - оказывать сопротивление - оказывать на - оказывать поддержку - оказывать поддержку - оказывать помощь