Перевод "омрачены в тайне" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

омрачены в тайне - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

которым они омрачены.
Covered with the blackness (of shame)
которым они омрачены.
Blackness overcoming them.
которым они омрачены.
o'erspread with darkness
которым они омрачены.
Dust shall cover them
которым они омрачены.
Darkness will cover them,
которым они омрачены.
Overwhelmed by remorse.
которым они омрачены.
enveloped by darkness.
которым они омрачены.
Veiled in darkness,
Другие же лица в тот день будут омрачены.
And how many faces on that Day will be woe begone
Другие же лица в тот день будут омрачены.
And on that day some faces will be ghastly.
Другие же лица в тот день будут омрачены.
and upon that day faces shall be scowling,
Другие же лица в тот день будут омрачены.
And countenances on that Day shall be scowling.
Другие же лица в тот день будут омрачены.
And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad),
Другие же лица в тот день будут омрачены.
And faces on that Day will be gloomy.
Другие же лица в тот день будут омрачены.
and some faces on that Day will be gloomy,
Другие же лица в тот день будут омрачены.
And that day will other faces be despondent,
А лица обитателей ада в тот день будут омрачены
And how many faces on that Day will be woe begone
А лица обитателей ада в тот день будут омрачены
And on that day some faces will be ghastly.
А лица обитателей ада в тот день будут омрачены
and upon that day faces shall be scowling,
А лица обитателей ада в тот день будут омрачены
And countenances on that Day shall be scowling.
А лица обитателей ада в тот день будут омрачены
And some faces, that Day, will be Basirah (dark, gloomy, frowning, and sad),
А лица обитателей ада в тот день будут омрачены
And faces on that Day will be gloomy.
А лица обитателей ада в тот день будут омрачены
and some faces on that Day will be gloomy,
А лица обитателей ада в тот день будут омрачены
And that day will other faces be despondent,
Держи это в тайне.
Keep it a secret.
Держите это в тайне.
Keep it a secret.
Пожалуйста, сохрани это в тайне.
Please keep this a secret.
Пожалуйста, держите это в тайне.
Please keep this a secret.
Он хранил это в тайне.
He kept it secret.
Планы наступления держались в тайне.
The plans for the offensive were secret.
Пожалуйста, держите это в тайне.
Please keep it a secret.
Держи это в тайне, пожалуйста.
Please keep it a secret.
Мы держали это в тайне.
We kept it secret.
Том держал это в тайне.
Tom kept it secret.
Том держал это в тайне.
Tom kept it a secret.
Я держал это в тайне.
I kept it a secret.
Сохраните это в тайне, Виркур.
Don't let this spread, Vircourt.
Сохраним это пока в тайне.
For the present, let's keep this between ourselves.
Можешь и держать это в тайне.
You may as well keep it a secret.
Вам следовало держать это в тайне.
You should have kept it secret.
Тебе следовало держать это в тайне.
You should have kept it secret.
Они держали свою любовь в тайне.
They kept their love a secret.
Давайте оставим этот разговор в тайне.
Let's keep this conversation sub rosa.
Я должен держать это в тайне.
I have to keep it a secret.
Я буду хранить это в тайне.
I'll keep it a secret.

 

Похожие Запросы : были омрачены - встречаются в тайне - держать в тайне - сохранить в тайне - завернутые в тайне - сохранение в тайне - клялись в тайне - сохранить пароль в тайне - сохранить в тайне от - сохранять в тайне данные - рассказы о тайне - о банковской тайне закон - в в - в