Перевод "она заблудилась" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
она - перевод : она - перевод : заблудилась - перевод : она - перевод : она заблудилась - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она заблудилась. | She lost her way. |
Она хотела вернуться домой, но заблудилась. | She wanted to return home, but she got lost. |
Она заблудилась, а кроме того начался дождь. | She lost her way and on top of that it began to rain. |
Она пошла, и заблудилась в пустыне Вирсавии. | She departed and wandered in the wilderness of Beersheba. |
Она заблудилась, и к тому же пошёл дождь. | She lost her way and on top of that it began to rain. |
Я заблудилась. | I'm lost. |
Я заблудилась. | I am lost. |
Я заблудилась. | I got lost. |
Я заблудилась... | I am lost. |
Скажи, что заблудилась. | Say you lost your way. It was always like that. |
Я заблудилась в лесу. | I got lost in the forest. |
Я заблудилась в лесу. | I lost my way in the forest. |
Я заблудилась в лесу. | I got lost in the woods. |
Я заблудилась в лабиринте. | I got lost in the maze. |
Мэри знала, что заблудилась. | Mary knew that she was lost. |
Мэри заблудилась по пути сюда. | Mary got lost on her way here. |
Бедная девочка заблудилась в тёмном лесу. | The poor girl got lost in a dark forest. |
Малышка, ты заблудилась. Смотрите. Это лунатик. | Hey, big boy, don't miss this chance! |
Не идите за мной, я сама заблудилась! | Don't follow me. I'm lost, too. |
Не идите за мной, я сама заблудилась! | Don't follow me. I'm lost myself. |
Он точно ее припрятал! Я заблудилась. Можно мне? | You can learn a lot of things from the flowers |
Кое то случилось, когда я начала путешествовать на День В, восемь лет назад. Я заблудилась. | Something happened when I began traveling in V Day, eight years ago. I got lost. |
Я остановилась в домике Гранта и знаю, что он гдето здесь но, кажется, я заблудилась. | I'm staying in the Grant cabin and I know it's somewhere around here but I can't seem to get my bearings. |
Авраам встал рано утром, и взялхлеба и мех воды, и дал Агари, положив ей на плечи, и отрока, и отпустил ее. Она пошла, и заблудилась в пустыне Вирсавии | Abraham rose up early in the morning, and took bread and a bottle of water, and gave it to Hagar, putting it on her shoulder and gave her the child, and sent her away. She departed, and wandered in the wilderness of Beersheba. |
Авраам встал рано утром, и взялхлеба и мех воды, и дал Агари, положив ей на плечи, и отрока, и отпустил ее. Она пошла, и заблудилась в пустыне Вирсавии | And Abraham rose up early in the morning, and took bread, and a bottle of water, and gave it unto Hagar, putting it on her shoulder, and the child, and sent her away and she departed, and wandered in the wilderness of Beer sheba. |
Вы подумали, я заблудилась и сейчас кто нибудь выйдет на сцену и вежливо проводит меня на место. | You think I've lost my way, and somebody's going to come on the stage in a minute and guide me gently back to my seat. |
Как вам кажется? Если бы у кого было сто овец, и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся? | What do you think? If a man has one hundred sheep, and one of them goes astray, doesn't he leave the ninety nine, go to the mountains, and seek that which has gone astray? |
Как вам кажется? Если бы у кого было сто овец, и одна из них заблудилась, то не оставит ли он девяносто девять в горах и не пойдет ли искать заблудившуюся? | How think ye? if a man have an hundred sheep, and one of them be gone astray, doth he not leave the ninety and nine, and goeth into the mountains, and seeketh that which is gone astray? |
Первый раз я была за рулём, мы искали дикий пляж, и я заблудилась, а он ударил меня в висок так сильно, что я несколько раз стукнулась головой об окно машины. | The first time, I was driving to find a secret beach and I got lost, and he punched me in the side of my head so hard that the other side of my head repeatedly hit the driver's side window. |
Это она, она, она. | It's her, her, her. |
Она устала, она голодная, она дрожит. | She's tired, she's hungry, she's shaking. |
Она делится, она соревнуется, она выживает. | Well it divides, it competes, it survives. |
Это она, она. | It's her, it's her! |
Она она сама | 'Tis she 'tis she herself! |
Она... Она необходимость. | It's, uh...it's a necessity. |
И она! Она! | It's her! |
Она забыла, где она находится, забыла, кто она. | And then she forgot where she was and who she was. |
Где она? Куда она ушла? Она пошла гулять. | Calm down, jill. |
Кто она? Она учительница . | What is she? She's a teacher. |
Она знала, где она. | She knew where she was. |
Она Она безнадежно больна. | SHE'SSHE'S DESPERATELY ILL. |
Но она... Она... Дикарка. | Yes, but she's...she's...savage! |
А она, она восхитительна. | And she's delightful. |
Где она? ... Где она? | Where is she? |
Где она? Она уехала. | She gave up the room, monsieur. |
Похожие Запросы : информация заблудилась - она может - она закладывает - она равна - она предполагает - она требует - она ушла - она утверждает - она пытается - она дает