Перевод "она кладет" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

она - перевод :
She

она - перевод : она кладет - перевод : она - перевод :
ключевые слова : Puts Lays Hangs Basket Places Where Said Then

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Когда леди снимает драгоценности в комнате у мужчины, куда она их кладет?
When a lady takes her jewels off in a gentleman's room, where does she put them?
Потом он приезжает к красивой даме из высшего света и она кладет на него глаз.
He meets a beautiful society dame, and she throws a pass.
Он кладет все силы на службу делу.
He is putting all his effort into the service of the business.
Но кровать была не курятник, она кладет кусок дерева, что ребенок не будет падать и как она держит совет, чтобы не попасть?
But the bed didn't have a railing, she puts a piece of wood against the bed so the baby will not fall and how does she secure the board so it won't fall?
Том кладет много сахара и сливок с свой кофе.
Tom puts a lot of sugar and cream in his coffee.
Тот, кто копит добро И в закрома его кладет,
Who amasses wealth and hordes it.
Тот, кто копит добро И в закрома его кладет,
Who accumulated wealth and hoarded it, counting.
Тот, кто копит добро И в закрома его кладет,
who has gathered riches and counted them over
Тот, кто копит добро И в закрома его кладет,
Who amasseth wealth and counteth it.
Тот, кто копит добро И в закрома его кладет,
Who has gathered wealth and counted it,
Тот, кто копит добро И в закрома его кладет,
Who gathers wealth and counts it over.
Тот, кто копит добро И в закрома его кладет,
who amasses wealth and counts it over and again.
Тот, кто копит добро И в закрома его кладет,
Who hath gathered wealth (of this world) and arranged it.
Помоему, Молли кладет в него яйца или чтото еще.
I think Molly puts egg or something in it.
Он просто подходит и кладет свою руку тебе на сердце.
He just walks in and he lays his hand on your heart.
Конкуренция также кладет конец поискам ренты и защите традиционных корпоративных преимуществ.
Competition also puts an end to rent seeking and protection of traditional corporate advantages.
По существу биотопливо вынимает пищу изо рта и кладет ее в автомобили.
Bio fuels essentially take food from mouths and puts it into cars.
Анн берет мячик и кладет в зеленую корзину Которая рядом с ней.
Ann takes the ball out of the basket and puts it in a green box, that she's got next to her.
Вот так кладет печать Аллах На сердце тех, кто не уверовал (в Него).
That is how God seals the hearts of those who do not believe.
Вот так кладет печать Аллах На сердце тех, кто не уверовал (в Него).
Thus doth Allah put a seal upon the hearts of the infidels.
Вот так кладет печать Аллах На сердце тех, кто не уверовал (в Него).
Thus Allah does seal up the hearts of the disbelievers (from each and every kind of religious guidance).
Вот так кладет печать Аллах На сердце тех, кто не уверовал (в Него).
Thus God seals the hearts of the disbelievers.
Вот так кладет печать Аллах На сердце тех, кто не уверовал (в Него).
Thus it is that Allah seals the hearts of those who deny the truth.
Вот так кладет печать Аллах На сердце тех, кто не уверовал (в Него).
Thus doth Allah print upon the hearts of disbelievers (that they hear not).
Ошибка ...упс, простите... робот также берет небольшое резюме из багтрэкера и кладет его прямо внутрь волны.
The bug the, uh the the sorry, the robot also grabs a little summary from issue tracker and puts it right inside the wave.
Я вот говорю Анне Аркадьевне, сказал Воркуев, что если б она положила хоть одну сотую той энергии на общее дело воспитания русских детей, которую она кладет на эту англичанку, Анна Аркадьевна сделала бы большое, полезное дело.
'I was just saying to Anna Arkadyevna,' remarked Vorkuyev, 'that if she were to devote to the general business of educating Russian children a hundredth part of the energy she bestows on this English child she would be doing a great and useful work.'
И сел Иисус против сокровищницы и смотрел, как народ кладет деньги в сокровищницу. Многие богатые клали много.
Jesus sat down opposite the treasury, and saw how the multitude cast money into the treasury. Many who were rich cast in much.
И сел Иисус против сокровищницы и смотрел, как народ кладет деньги в сокровищницу. Многие богатые клали много.
And Jesus sat over against the treasury, and beheld how the people cast money into the treasury and many that were rich cast in much.
Затем посредник снимает деньги из отделения хавалы и кладет их в банк, где был первоначально открыт аккредитив.
Then the middleman withdraws the money from the hawala branch and deposits it in the bank where the letter of credit was originally opened.
И э интересная вещь о своем частности камень которая кладет плашмя здесь, как вы видите на земле.
And uh interesting thing about his particular stone which is laying down flat here as you see on the ground.
Инвестиционный банкир занимает миллионы долларов и покупает еще тысячи ипотечных договоров и кладет их в хорошую маленькую коробку
The investment banker then borrows millions of dollars and buys thousands more mortgages And puts them into a nice little box.
Это решение кладет началу процессу, который позволит укрепить способность Агентства вести мониторинг и обеспечивать соблюдение принятых правительствами нераспространенческих обязательств.
This decision begins a process that will strengthen the Agency's ability to monitor and enforce compliance with the non proliferation commitments that governments have assumed.
Почему то многие хотят увидеть картину Илья Пономарев кладет на стол партбилет , но в этом нет ничего такого эпохального , прокомментировал депутат свое решение.
For some reason many want to see the picture Ilya Ponomarev places his party membership card on the table , but there is nothing so epochal in this, the deputy commented his decision.
Потребности в такой помощи должны контролироваться и анализироваться Генеральной Ассамблеей на всесторонней и регулярной основе, и настоящий доклад кладет начало усилиям в этом направлении.
Such support needs to be monitored and analysed on a comprehensive and regular basis by the General Assembly, and the present report represents a start in this direction.
Сэр помогает роботу продавать свою продукцию, и половину прибыли кладет в банк на имя Эндрю Мартина (хотя сначала банк сомневается в законности наличия счёта у робота).
Sir helps Andrew to sell his products, taking half the profits and putting the other half in a bank account in the name of Andrew Martin (though there is questionable legality to a robot owning a bank account).
73. Начало процессу международного снабжения кладет от имени миссий на местах Отдел полевых операций Центральных учреждений через Секцию закупок для миссий на местах Торгово закупочной и транспортной службы.
73. The Field Operations Division at Headquarters initiates on behalf of the field missions international procurement through the Field Mission Procurement Section of the Commercial Purchase and Transportation Service.
Так говорит Господь на пророков, вводящих в заблуждение народ Мой, которые грызут зубами своими и проповедуют мир, а кто ничего не кладет им в рот, против того объявляют войну.
Thus says Yahweh concerning the prophets who lead my people astray for those who feed their teeth, they proclaim, Peace! and whoever doesn't provide for their mouths, they prepare war against him
Так говорит Господь на пророков, вводящих в заблуждение народ Мой, которые грызут зубами своими и проповедуют мир, а кто ничего не кладет им в рот, против того объявляют войну.
Thus saith the LORD concerning the prophets that make my people err, that bite with their teeth, and cry, Peace and he that putteth not into their mouths, they even prepare war against him.
Отколов огромные куски серы, общий вес которых может достигать 70 кг, он кладет их в две бамбуковые корзины, взваливает корзины на плечи и несет их наверх по обрывистой каменистой дороге.
After breaking off large sulphur rocks, which in total can weigh up to 70 kilos, he carries them in two bamboo baskets on his shoulders along the steep stone paths.
Это она, она, она.
It's her, her, her.
Она устала, она голодная, она дрожит.
She's tired, she's hungry, she's shaking.
Она делится, она соревнуется, она выживает.
Well it divides, it competes, it survives.
Это она, она.
It's her, it's her!
Она она сама
'Tis she 'tis she herself!
Она... Она  необходимость.
It's, uh...it's a necessity.

 

Похожие Запросы : кладет это - он кладет - она может - она закладывает - она равна - она предполагает - она требует - она ушла - она утверждает - она пытается - она дает