Перевод "она сходит с ума" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

она - перевод :
She

она - перевод : ума - перевод : она - перевод : сходит - перевод : она сходит с ума - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Она сходит с ума.
She's going crazy.
Она сходит от него с ума.
She's completely crazy about him.
Она с ума по мне сходит.
She's crazy about me.
Она с ума по нему сходит.
She's crazy about him.
Она с ума сходит от беспокойства.
She's almost crazy with worry.
Она с ума по нему сходит Свихнулась
She's crazy about him. Flipped.
Толпа сходит с ума.
The crowd is going nuts.
Том сходит с ума.
Tom is going crazy.
Том сходит с ума.
Tom is going nuts.
Том с ума сходит?
Is Tom going mad?
Мир сходит с ума.
The world's going mad.
Он с ума сходит.
He's gone crazy.
Он сходит с ума.
He's going crazy again.
Ее мама сходит с ума
Her mom got mad
Вся долина сходит с ума.
And the entire valley goes crazy.
Джон сходит с ума по попсе.
John is mad about pop music.
Он сходит по тебе с ума.
He's crazy about you.
Он с ума по мне сходит.
He's crazy about me.
Он с ума по ней сходит.
He's crazy about her.
Том решил, что сходит с ума.
Tom thought he was losing his mind.
Он сходит по ней с ума.
HE IS INFATUATED WITH HER.
Похоже, он иногда сходит с ума.
It seems to go crazy every now and then.
Ее беспокоило сходит ли она с ума и теряет ли рассудок.
She wondered if she was going mad or losing her mind.
Ее беспокоило сходит ли она с ума и теряет ли рассудок.
She wondered if she was going mad or losing her mind.
Эта блондинка с ума по мне сходит.
That blonde's crazy about me.
Но он с ума сходит по тебе.
But he's coocoo about you.
Этот болван сходит по тебе с ума!
For cat's sake this chump is crazy about you. This is a setup.
По тебе сходит с ума мадам Вальтер.
Mme. Walter is quite flippant with you.
Думаю, что он помаленьку сходит с ума.
I'm afraid he's going out of his mind.
Том с ума сходит от беспокойства за Мэри.
Tom is worried sick about Mary.
Он теряется, сходит с ума, кончает жизнь самоубийством.
He gets lost, goes crazy, commits suicide.
В результате этого он едва не сходит с ума.
not only dominates the movie, he animates it.
А в это время толпа просто сходит с ума.
Now in the meantime, the audience, they go crazy.
Человека бьют, и он сходит с ума, потом озлобляется.
They hurt you and you get mad and then you get mean.
Тогда почему Бог сходит с ума, когда мы грешим?
S Then, why God mad when sin?
Она сходит с ума и теряет контроль над своими силами потому, что не понимает, что она творит.
She's going crazy and losing control of her powers because she has no idea what she's doing... If we're studying at Scott's house, then where's Scott?
Он, конечно, с ума по ней сходит, чего и следовало ожидать...
He's head over heels about her, exactly what one would expect of him.
Кейт сходит с ума по новому певцу, который часто появляется на телевидении.
Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently.
БГ Когда ты попадаешь в место, где нет покрытия сети, ФБР сходит с ума?
BG On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy?
Я хочу подчеркнуть это мой личный опыт, ведь каждый сходит с ума по своему.
I hasten to add that it's my experience, because everyone becomes psychotic in his or her own way.
ты чертова обезьяна сходит с ума из за нее совсем потерял голову я знала
What does it say, you macaque, you? Crazy about her. Going to bust the house down.
Никогда не ловила взгляд парня на себе и поэтому сходит с ума от актрис
She never caught a fellow's eye, so she raves about actresses.
Она с ума сошла?
Has she become crazy?
Она сошла с ума.
She's insane, she's mad.
Она сошла с ума.
She's out of her mind. Come on!

 

Похожие Запросы : сходит с ума - сходит с ума - сходит с ума - он сходит с ума - с ума - с ума - с ума - с ума - сошел с ума - сошел с ума - сходить с ума - сошла с ума - сходить с ума