Перевод "она сходит с ума" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
она - перевод : она - перевод : ума - перевод : она - перевод : сходит - перевод : она сходит с ума - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Она сходит с ума. | She's going crazy. |
Она сходит от него с ума. | She's completely crazy about him. |
Она с ума по мне сходит. | She's crazy about me. |
Она с ума по нему сходит. | She's crazy about him. |
Она с ума сходит от беспокойства. | She's almost crazy with worry. |
Она с ума по нему сходит Свихнулась | She's crazy about him. Flipped. |
Толпа сходит с ума. | The crowd is going nuts. |
Том сходит с ума. | Tom is going crazy. |
Том сходит с ума. | Tom is going nuts. |
Том с ума сходит? | Is Tom going mad? |
Мир сходит с ума. | The world's going mad. |
Он с ума сходит. | He's gone crazy. |
Он сходит с ума. | He's going crazy again. |
Ее мама сходит с ума | Her mom got mad |
Вся долина сходит с ума. | And the entire valley goes crazy. |
Джон сходит с ума по попсе. | John is mad about pop music. |
Он сходит по тебе с ума. | He's crazy about you. |
Он с ума по мне сходит. | He's crazy about me. |
Он с ума по ней сходит. | He's crazy about her. |
Том решил, что сходит с ума. | Tom thought he was losing his mind. |
Он сходит по ней с ума. | HE IS INFATUATED WITH HER. |
Похоже, он иногда сходит с ума. | It seems to go crazy every now and then. |
Ее беспокоило сходит ли она с ума и теряет ли рассудок. | She wondered if she was going mad or losing her mind. |
Ее беспокоило сходит ли она с ума и теряет ли рассудок. | She wondered if she was going mad or losing her mind. |
Эта блондинка с ума по мне сходит. | That blonde's crazy about me. |
Но он с ума сходит по тебе. | But he's coocoo about you. |
Этот болван сходит по тебе с ума! | For cat's sake this chump is crazy about you. This is a setup. |
По тебе сходит с ума мадам Вальтер. | Mme. Walter is quite flippant with you. |
Думаю, что он помаленьку сходит с ума. | I'm afraid he's going out of his mind. |
Том с ума сходит от беспокойства за Мэри. | Tom is worried sick about Mary. |
Он теряется, сходит с ума, кончает жизнь самоубийством. | He gets lost, goes crazy, commits suicide. |
В результате этого он едва не сходит с ума. | not only dominates the movie, he animates it. |
А в это время толпа просто сходит с ума. | Now in the meantime, the audience, they go crazy. |
Человека бьют, и он сходит с ума, потом озлобляется. | They hurt you and you get mad and then you get mean. |
Тогда почему Бог сходит с ума, когда мы грешим? | S Then, why God mad when sin? |
Она сходит с ума и теряет контроль над своими силами потому, что не понимает, что она творит. | She's going crazy and losing control of her powers because she has no idea what she's doing... If we're studying at Scott's house, then where's Scott? |
Он, конечно, с ума по ней сходит, чего и следовало ожидать... | He's head over heels about her, exactly what one would expect of him. |
Кейт сходит с ума по новому певцу, который часто появляется на телевидении. | Kate is crazy about the new singer who appears on television frequently. |
БГ Когда ты попадаешь в место, где нет покрытия сети, ФБР сходит с ума? | BG On the day you are in a place where there is no coverage, the FBI gets crazy? |
Я хочу подчеркнуть это мой личный опыт, ведь каждый сходит с ума по своему. | I hasten to add that it's my experience, because everyone becomes psychotic in his or her own way. |
ты чертова обезьяна сходит с ума из за нее совсем потерял голову я знала | What does it say, you macaque, you? Crazy about her. Going to bust the house down. |
Никогда не ловила взгляд парня на себе и поэтому сходит с ума от актрис | She never caught a fellow's eye, so she raves about actresses. |
Она с ума сошла? | Has she become crazy? |
Она сошла с ума. | She's insane, she's mad. |
Она сошла с ума. | She's out of her mind. Come on! |
Похожие Запросы : сходит с ума - сходит с ума - сходит с ума - он сходит с ума - с ума - с ума - с ума - с ума - сошел с ума - сошел с ума - сходить с ума - сошла с ума - сходить с ума