Перевод "она указывает на" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
При передвижении она указывает на разные вещи. | And you walk around, and it points to things. |
Она лишь указывает на общую взаимосвязь между народонаселением и развитием. | It merely indicates general interrelationships drawn between population and development. |
Тем самым она указывает нам на необходимость незамедлительного урегулирования кризиса. | In so doing, it underlines for us all the need to resolve the crisis without delay. |
Указывает на | Points to |
Так она указывает на ошейник, который Панбаниша должна надевать, выходя на улицу. | It indicates the collar that Panbanisha must wear when she goes out. |
В частности, она вновь указывает на необходимость подлинного сотрудничества между странами. | In that connection, external conditionalities were counterproductive. |
Она четко указывает на тот курс, которым намерено следовать международное сообщество. | It clearly establishes the course that the international community will pursue. |
Указывает на службу | Points to service |
Указывает на инфекцию. | This indicates an infection. |
Кажется, что она указывает назад на ее мать в то же время. | She seems to be perhaps pointing back to her mother at the same moment. We see Nefertiti holding another daughter on her lap pointing back to Akhenaten, and yet a third daughter the youngest one on her shoulder playing with her earring. |
Она указывает, что без этих документов она не может делать представления от имени г на Барри. | She indicates that, without the documents, she is unable to make representations on Mr. Barry apos s behalf. |
Флюгер указывает на север. | The weather vane points north. |
Компас указывает на север. | The compass points to the north. |
Стрелка указывает на север. | The needle is pointing toward the north. |
Указывает на прерывающийся ряд. | Indicates discontinuity in the series. |
Всё указывает на него. | He fits like the skin on a wienie. |
Кроме того, она указывает на необходимость возложения на государства реалистических обязательств в отношении представления докладов. | Moreover, the reporting burdens on States must be reasonable. |
Здесь у девушки телефон, на нём она указывает процесс готовки на кухне и положение света. | In this case, she picks up her phone, she can map food preparation at the kitchen island to a particular location of sunlight. |
(Ж2) Видите, как она указывает (Ж2) рукой на сына, Иисуса, (Ж2) сидящего у нее на коленях? | You see the way she's holding her hand and she's pointing to her son, the Christ child on her lap. |
Все указывает на его вину. | All the evidence points to his guilt. |
Стрелка компаса указывает на север. | Compass needles point to the north. |
Стрелка указывает дорогу на Токио. | The arrow indicates the way to Tokyo. |
Цвет указывает на солёность водоёма. | The color indicates the salinity of the ponds. |
(который) указывает на истинный путь. | guiding to rectitude. |
(который) указывает на истинный путь. | which guides to rectitude. |
указывает на принадлежность предмета лицу | tells about the ownership of something |
URL не указывает на ресурс. | URL Does Not Refer to a Resource. |
Это указывает на крупное открытие. | They point to a major discovery. |
Затем он указывает на окно. | Points out the window. |
Он опять указывает на окно. | Points out the window. |
Что указывает на фундаментальные изменения? | So what are the signs that things are fundamentally changing? |
На это и указывает стрелка. | That's what that arrow means. |
Но всё указывает на Винанта. | Not everything points to Wynant. |
Вся логика указывает на Него. | He's our most logical suspect. |
Вся логика указывает на него. | Our most logical suspect. |
Это указывает на отсутствие доверия. | It shows a definite lack of trust. |
Наличие азота на поверхности Седны указывает на то, что она хотя бы на короткое время могла иметь атмосферу. | The presence of nitrogen on the surface suggests the possibility that, at least for a short time, Sedna may possess an atmosphere. |
Помимо этого, она четко указывает на возможность обеспечения мира на всей планете и установления дружественных отношений между государствами. | The Charter of the United Nations and the relevant General Assembly resolutions call for appropriate measures to be taken so as to resolve bilateral disputes or conflicts through dialogue and negotiations on the basis of total equality, mutual respect and non interference in a State's internal affairs. |
Вон рука, высунувшаяся из окна автомобиля, она указывает в вашу сторону. | There's an arm sticking out of the passenger side and pointed back at you. |
Это транспортное средство и маленькая стрелка здесь указывает, где она сталкивается. | This is the vehicle and the little arrow over here indicates where it's facing. |
я тот, кто указывает ей, что делать, и кого она слушаетс . | I'm the guy who tells her what to do and she does it. |
Это указывает на зависимость от ЕЦБ. | That points towards reliance on the ECB. |
Значение выше 50 указывает на рост. | A figure above 50 indicates expansion. |
Навара Негм указывает пальцем на фанатизм | Nawara reminds those who are calling for tolerance now of their earlier intolerance I want to listen to those who find Egyptian Christians provocative, sly, and conniving. |
Индекс социальных медиа указывает на следующее | You can download the full report here. |
Похожие Запросы : она указывает - она указывает - указывает на - указывает на - указывает - указывает - Указывает на доказательства - который указывает на - также указывает на - указывает на способность - указывает на ошибку - указывает на часы - указывает на необходимость