Перевод "они работали" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

они - перевод : Работали - перевод : работали - перевод : они работали - перевод : они работали - перевод : они работали - перевод :
ключевые слова : These Where Their Come Then Worked Hard Used Case Both

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Они работали вместе?
Weren't they working together?
Они тоже не работали.
They did not work, either.
Они работали как пчёлы.
They worked like bees.
Они работали с химией.
They had worked with its chemistry.
Они же вместе работали.
Они же вместе работали.
Они работали независимо и безрезультатно.
They were working on it independently, and they weren't getting anywhere.
Они работали над конструированием белка.
They were looking at this amazing protein design.
Они работали в сельской местности.
This is a real rural village.
Они совместно работали над этим проектом.
They worked jointly on this project.
Они работали сообща над этим проектом.
They worked jointly on this project.
Они работали совместно, чтобы потушить огонь.
They worked together to extinguish the fire.
Они работали вместе плечом к плечу.
They worked together side by side.
Но разве они работали не вместе?
But, he and Goro were working together.
Они работали с мебелью и до этого,
And they'd been working on furniture before.
Они не хотят, чтобы мы работали вместе.
They don't want us working together.
Они оба работали над последними четырьмя альбомами.
They both worked on the last 4 albums.
И они работали очень и очень усердно
And they worked absolutely very, very, very hard.
Они работали на месте крушения самолёта КГА
They've been working on the wreckage of that CAB plane
Они работали в 20 е годы XX века, часто в них работали те же самые люди.
They still worked in the 20s of the 20th century, were often filled with the same people.
Они работали у меня в течение пяти лет.
They have been in my employ for five years.
Они работали в идеальном согласии друг с другом.
They worked in perfect harmony with each other.
Они работали каждый день от восхода до заката.
They worked each day from the time the sun rose until it set.
Желательно, чтобы они работали только с аккредитованными агентствами.
Preferably they would work only with accredited agencies.
Таким образом, они здесь работали над воображаемой архитектурой.
So they've been working on those mental architectures in the here.
Им это удалось, потому что они работали вместе.
Now they were able to do so by working together.
Они никогда не работали с заранее записанными материалами.
They'd never made one from previously recorded materials.
Если они работали вместе, зачем он убил её?
If they worked together, why would he murder her?
В то время они работали над песней Hey Bulldog.
The song they were working on at the time was Hey Bulldog.
Тысячи людей, молодых и старых, они работали целыми семьями.
Hundreds of people, old and young. Whole families working together.
Может, сработает как нибудь... (Смех) Потом я отключился, и они работали со мной всю ночь. Мне потребовалось 40 пакетов крови, пока они работали.
And then I go out, and they work on me for the rest of the night, and I needed about 40 units of blood to keep me there while they did their work, and the surgeon took out about a third of my intestines, my cecum, organs I didn't know that I had, and he later told me one of the last things he did while he was in there was to remove my appendix for me, which I thought was great, you know, just a little tidy thing there at the end.
Работали вместе.
Used to work with him.
Где работали?
Your experience?
Б.П. работали очень расхлябанно и безрассудно, потому что они могли.
B.P. operated very sloppily and very recklessly because they could.
Все они работали для меня, чтобы сделать мышку для меня.
They were all working for me, to make a mouse for me.
. А вот и рассвет . То есть они работали всю ночь.
And the dawn came. So they ran all night.
Все они работали на меня, чтобы сделать мышку для меня.
They were all working for me, to make a mouse for me.
А вот и рассвет . То есть они работали всю ночь.
And the dawn came. So they ran all night.
Б.П. работали очень расхлябанно и безрассудно, потому что они могли.
BP operated very sloppily and very recklessly because they could.
Они выдали это сотрудникам Microsoft, которые работали в той стране.
They would put this out to Microsoft employees who work in that country.
Они забиты вдовами средних лет, их мужья мертвы, мужья, которые тратили жизни на то, чтобы сколачивать состояние, работали и работали.
Middleaged widows, husbands dead, husbands who ' ve spent their lives making fortunes, working and working, and then they die and leave their money to their wives, their silly wives.
Когда вы освобождаете людей от рабства, чтобы они работали на себя, наверное, они мотивированы?
When you let people out of slavery to work for themselves, are they motivated?
Пожарные оделись подключились к гидрантам, они кстати работали и вода подавалась.
The firefighters got dressed, connected to the fire hydrants which, by the way, were functional and the water was coming.
Они прежде работали вместе под названием Great Buildings в 1981 году.
They had previously worked together as members of Great Buildings in 1981.
Они добывали известняк для строящейся Одессы, работали в порту, занимались извозом.
The residents of this neighborhood were mostly the people who worked in those factories.
Они работали в области защиты детей, и всегда давали мне поддержку.
The world is a scary enough place as it is for children.

 

Похожие Запросы : работали над - не работали - должны работали - вы работали - уже работали - работали на - года работали - интенсивно работали - мы работали вместе - мы работали над