Перевод "он утверждал для" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

утверждал - перевод : для - перевод :
For

он - перевод :
He

он - перевод : для - перевод : для - перевод : утверждал - перевод : утверждал - перевод : для - перевод : утверждал - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Он утверждал что
He charged that
Он это утверждал.
He was positive about it.
Он утверждал, что он не виновен.
He asserted that he was innocent.
Том утверждал, что он невиновен.
Tom claimed that he was innocent.
Том утверждал, что он невиновен.
Tom claimed he was innocent.
Он утверждал, что сделал это.
He claimed he's done that.
Он утверждал, что действовал один.
He claimed he acted alone.
Он утверждал, что такого не говорил.
He denied having said such a thing.
Том утверждал, что он сын Марии.
Tom claimed to be Mary's son.
Том утверждал, что он сын Мэри.
Tom claimed to be Mary's son.
Том утверждал, что он видел НЛО.
Tom claimed that he saw a UFO.
Он просматривал сценарии и утверждал их.
It'll get there, but it's not there yet.
Он утверждал, что не был там.
He claimed he was never up there.
Он также утверждал, что быть депутатом для него не просто работа, но призвание.
He also claimed that being an MP was not just a job but a calling .
Том утверждал, что он никого не убил.
Tom claimed that he didn't kill anybody.
Том утверждал, что он был схвачен противником.
Tom claimed he had been captured by the enemy.
Он утверждал, что был единственным исполнителем преступления.
He maintained that he was the sole perpetrator of the crimes.
Том утверждал, что он не ел три недели.
Tom claimed that he had not eaten for three weeks.
Он утверждал, что преступника можно распознать просто по фотографии.
He said you could see criminal faces, judging them just on the photographs that were showed.
Да, он утверждал, что та понимает каждое его слово.
Remember the old coachman?
Он утверждал, что инвестирует только в те компании, чей бизнес он понимает
He claimed only to invest in companies whose business he understands
Она заявила, что он её утверждал Не беспокойся об этом.
She states that he reassured her by saying, Don't worry about it.
Ведь он говорил (в своей жизни) правду утверждал единственность Аллаха .
None will speak except who is permitted by Ar Rahman and says what is right.
Ведь он говорил (в своей жизни) правду утверждал единственность Аллаха .
(Prophet Mohammed peace and blessings be upon him will be the first to be granted permission to intercede.)
Альберт Эйнштейн утверждал
Albert Einstein stated
Он утверждал, что для решения проблемы или лечения болезни не имеет смысла браться за их внешние признаки!
For a problem, an illness, don't fight its effects! Obviously.
Он утверждал, что в силу этого он является жертвой нарушения статьи 17 Пакта.
He claimed that these remarks made him a victim of a violation of article 17 of the Covenant.
Но, хотя Машаль одобрил идею будущих переговоров с Израилем, он утверждал, что время для них еще не настало.
But, although Meshal welcomed the idea of future negotiations with Israel, he maintained that the time is not yet right.
Его отец утверждал, что он сделал это для того, чтобы не пропустить первый месяц занятий в Университете Кентукки.
His father claimed he did this in order not to miss the first month of classes at Kentucky.
Том утверждал, что невиновен.
Tom claimed that he was innocent.
Том утверждал, что невиновен.
Tom claimed he was innocent.
Том утверждал, что невиновен.
Tom claimed he wasn't guilty.
Готфрид Свартхольм Варг утверждал
Gottfrid Svartholm Warg stated
Ты именно это утверждал.
That's what you said.
А что утверждал Рейнольдс?
And what does Reynolds claim?
Позже он утверждал, что реактивный самолет Южной Кореи выполнял Американскую шпионскую миссию.
Later it claimed that the South Korean jet was on an American spy mission.
Спасов утверждал, что, как и он, они тоже были тогда при исполнении.
Spasov claimed that like him they were also on duty at that time.
Он также утверждал, что по его мнению санкции не были эффективной мерой.
He also claimed that it was his opinion that the sanctions were not an effective deterrent.
Он также утверждал, что его семья погибла в автокатастрофе в 1935 году.
He also claimed that his family was killed in a car accident in 1935.
50 Cent также утверждал, что он написал шесть песен для альбома The Game, но ничего не получил за свои труды.
He said that he wrote six songs for the album and did not receive proper credit, which The Game denied.
50 Cent также утверждал, что он написал шесть песен для альбома The Game, но ничего не получил за свои труды.
He also claimed that he wrote six songs on the album and was not receiving proper credit for his work, which The Game denied.
Том утверждал, что видел НЛО.
Tom claimed he saw a UFO.
Том утверждал, что видел НЛО.
Tom claimed that he saw a UFO.
Том утверждал, что не напуган.
Tom claimed he wasn't afraid.
Том утверждал, что не испуган.
Tom claimed he wasn't afraid.

 

Похожие Запросы : он утверждал, для - он утверждал, - он утверждал, - утверждал, для - он утверждал, что - он утверждал, что - он утверждал, что - он утверждал, что - утверждал - утверждал - утверждал для оплаты