Перевод "оправдано" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Это оправдано. | This is justified. |
Их беспокойство оправдано. | They are right to worry. |
Оправдано ли это? | Is it justified? |
Это совершенно оправдано. | That's totally justified. |
Насколько оправдано это обвинение? | How justified is this charge? |
Ваше негодование совершенно оправдано. | Your outrage is completely justified. |
Таким образом, развлечение оправдано. | So fun is defendable. |
Их существование ничем не оправдано. | Nothing justifies their existence. |
Оправдано делает вас оправдать законом. | Justified you makes you justify the law. |
Не думаю, что это оправдано. | I don't think it's warranted. |
Вторжение в Ирак оправдано не было. | Invading Iraq was not. |
Так оправдано ли участие ЕС в этом деле? | Is EU involvement really justified? |
Господом будет оправдано и прославлено все племя Израилево. | In Yahweh shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
Господом будет оправдано и прославлено все племя Израилево. | In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
Таким образом, вполне оправдано проведение более систематического исследования. | Jordan claims an amount of USD 24,835,400 for the remediation of its rangelands. |
Потому что в прошлом это не было оправдано. | Because it wouldn't have been useful in the past. |
Мощность оправдано, в основном главным образом свои силы. | Power justified, is mostly mainly your strength. |
Почему? Потому что в прошлом это не было оправдано. | Why? Because it wouldn't have been useful in the past. |
Наличие креста на стене даже не оправдано в Библии. | Having a cross on the wall is not even justified in the Bible. |
Такое производство оправдано даже при удвоении цены на нефть. | It could well be enough to double the oil price, for example. |
Недоверие Рамсфелда к европейскому подходу в какой то степени оправдано. | Rumsfeld s mistrust of the European approach contains a grain of truth. |
Потому что статистика вашего прошлого опыта подсказывает, что это оправдано. | Because in the statistics of your past experience, it would have been useful to do so. |
Взятие мною этой книги оправдано её попаданием в поле моего зрения. | My taking the book is justified by my seeing it. |
Вопрос же в том, насколько это оправдано с научной точки зрения. | The question is, does it make scientific sense? |
Если проволочник представляет серьезную проблему, использование гранулиро ванных инсектицидов может быть оправдано. | If wireworms are a serious problem, then the use of a granular insecticide may prove worthwhile. |
Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер. | Government intervention is justified only in a very limited sense. Many countries enact legislation to stop people from inciting others to commit violent acts, though some go further. |
Если это оправдано фундаментальными экономическими показателями, обменному курсу надо позволить постепенно расти. | When justified by economic fundamentals, the exchange rate should be allowed to rise gradually. |
Пацифисты скажут, что это абсолютное зло, которое никогда не может быть оправдано. | Pacifists says it is an absolute evil, never to be justified. |
Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер. | Government intervention is justified only in a very limited sense. |
Изнасилование не может быть оправдано поэзией, даже в глазах бывших поклонников Неруды. | rape can never be rendered poetically, even by previous fav Neruda. kali mathangi ( _youlendree) March 3, 2014 |
Военное вторжение в Ирак было оправдано необходимостью положить конец оккупации им Кувейта. | Military intervention in Iraq had been justified because it had been necessary to put an end to Iraq's occupation of Kuwait. |
Я бы добавил, что всем также следует воздавать должное, когда это оправдано. | I would add that everyone should also be given his or her due credit, where credit is due. |
На ветке насиловали оправдано не была похоронена вместе с ним. Неуважительно отозвался? | On a twig sodomizing justified was not buried with him. |
Что если я скажу вам, что они действительно оправдано, только для аргументов | What if I told you they did is justified, just for argument |
Различие между текущими и разовыми статьями по прежнему оправдано, однако как средство управления | The distinction between recurrent and non recurrent items is still valid, however, as a management tool |
Хотя консолидация фондов трудоемкое и недешевое мероприятие, на длинной дистанции это решение будет оправдано. | Although the consolidation of funds is a time consuming and expensive affair, this decision will be justified in the long run. |
Однако, в некоторых случаях длительное лечение бензодиазепинами как дополнения к антидепрессантам может быть оправдано. | However, in some cases, a prolonged treatment with benzodiazepines as the add on to an antidepressant may be justified. |
16 ноября 2005 Халилович было оправдано по всем пунктам обвинения и освобождён из заключения. | Verdict and appeals On 16 November 2005, Halilović was acquitted on all charges and released. |
Сторонники ЧЗМ предложили ряд сценариев, в которых, по их мнению, применение таких мер оправдано. | The proponents of ESM have suggested several scenarios where they feel an ESM would be needed. |
Эволюция создала мозг, который видит мир так, как в прошлом было оправдано видеть его. | Instead, the brain evolved to see the world the way it was useful to see in the past. |
проверяет, насколько ограничение свободы выражения мнений в форме лишения свободы оправдано с учетом сложившихся обстоятельств. | To assess the conformity of the deprivation of liberty with international standards, the Working Group shall weigh them on a case by case basis, that is, whether the circumstances invoked justified the restriction on the freedom of expression by way of deprivation of liberty. |
Комиссия затем могла бы определить, оправдано ли проводить сопоставления с этими организациями, используя принцип Hоблемера. | The Commission would then be in a position to determine whether those organizations lent themselves to valid comparisons under the application of the Noblemaire principle. |
дачно штурмового автомобиля 5 кратной эффективности, (Смех) это модель завершенного проекта, производство которой экономически оправдано. | and this is a complete virtual design that is production costed manufacturable. |
Надо отметить, что упреждение полностью оправдано, если его применять в отношении отдельных террористов, имеющих такое оружие. | To be sure, preemption is fully justified vis à vis stateless terrorists wielding such weapons. |
Только производство биотоплива без использования дополнительных земельных территорий оправдано с точки зрения экологической и социальной политики. | Only producing bio fuels without the use of additional land is justifiable in terms of environmental and social policy. |
Похожие Запросы : вполне оправдано - не оправдано - вполне оправдано - что оправдано - полностью оправдано - не оправдано - это оправдано - вполне оправдано - это оправдано - это оправдано - это оправдано - если оправдано - не оправдано