Перевод "не оправдано" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не оправдано - перевод : не - перевод : не - перевод : не оправдано - перевод : оправдано - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Их существование ничем не оправдано. | Nothing justifies their existence. |
Не думаю, что это оправдано. | I don't think it's warranted. |
Это оправдано. | This is justified. |
Вторжение в Ирак оправдано не было. | Invading Iraq was not. |
Их беспокойство оправдано. | They are right to worry. |
Оправдано ли это? | Is it justified? |
Это совершенно оправдано. | That's totally justified. |
Потому что в прошлом это не было оправдано. | Because it wouldn't have been useful in the past. |
Насколько оправдано это обвинение? | How justified is this charge? |
Ваше негодование совершенно оправдано. | Your outrage is completely justified. |
Таким образом, развлечение оправдано. | So fun is defendable. |
Почему? Потому что в прошлом это не было оправдано. | Why? Because it wouldn't have been useful in the past. |
Наличие креста на стене даже не оправдано в Библии. | Having a cross on the wall is not even justified in the Bible. |
Оправдано делает вас оправдать законом. | Justified you makes you justify the law. |
Пацифисты скажут, что это абсолютное зло, которое никогда не может быть оправдано. | Pacifists says it is an absolute evil, never to be justified. |
Изнасилование не может быть оправдано поэзией, даже в глазах бывших поклонников Неруды. | rape can never be rendered poetically, even by previous fav Neruda. kali mathangi ( _youlendree) March 3, 2014 |
На ветке насиловали оправдано не была похоронена вместе с ним. Неуважительно отозвался? | On a twig sodomizing justified was not buried with him. |
Так оправдано ли участие ЕС в этом деле? | Is EU involvement really justified? |
Господом будет оправдано и прославлено все племя Израилево. | In Yahweh shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
Господом будет оправдано и прославлено все племя Израилево. | In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory. |
Таким образом, вполне оправдано проведение более систематического исследования. | Jordan claims an amount of USD 24,835,400 for the remediation of its rangelands. |
Мощность оправдано, в основном главным образом свои силы. | Power justified, is mostly mainly your strength. |
Такое производство оправдано даже при удвоении цены на нефть. | It could well be enough to double the oil price, for example. |
Недоверие Рамсфелда к европейскому подходу в какой то степени оправдано. | Rumsfeld s mistrust of the European approach contains a grain of truth. |
Потому что статистика вашего прошлого опыта подсказывает, что это оправдано. | Because in the statistics of your past experience, it would have been useful to do so. |
Участие в таких действиях не может быть оправдано ссылкой пользователей Интернета на свободное выражение своего мнения. | The participation in such actions cannot be justified by reference to the freedom of expression of Internet users. |
Взятие мною этой книги оправдано её попаданием в поле моего зрения. | My taking the book is justified by my seeing it. |
Вопрос же в том, насколько это оправдано с научной точки зрения. | The question is, does it make scientific sense? |
Если проволочник представляет серьезную проблему, использование гранулиро ванных инсектицидов может быть оправдано. | If wireworms are a serious problem, then the use of a granular insecticide may prove worthwhile. |
В то же время следует отметить, что фокусирование внимания лишь на мерах по предотвращению распространения не оправдано. | At the same time, it should be pointed out that focusing only on proliferation measures is not justified. |
В то же время массовые убийства ни в чем неповинных гражданских лиц не может быть ничем оправдано. | At the same time, the indiscriminate killing of innocent civilians could not be justified by any cause. |
Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер. | Government intervention is justified only in a very limited sense. Many countries enact legislation to stop people from inciting others to commit violent acts, though some go further. |
Если это оправдано фундаментальными экономическими показателями, обменному курсу надо позволить постепенно расти. | When justified by economic fundamentals, the exchange rate should be allowed to rise gradually. |
Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер. | Government intervention is justified only in a very limited sense. |
Военное вторжение в Ирак было оправдано необходимостью положить конец оккупации им Кувейта. | Military intervention in Iraq had been justified because it had been necessary to put an end to Iraq's occupation of Kuwait. |
Я бы добавил, что всем также следует воздавать должное, когда это оправдано. | I would add that everyone should also be given his or her due credit, where credit is due. |
Что если я скажу вам, что они действительно оправдано, только для аргументов | What if I told you they did is justified, just for argument |
Различие между текущими и разовыми статьями по прежнему оправдано, однако как средство управления | The distinction between recurrent and non recurrent items is still valid, however, as a management tool |
Настанут времена, когда нации действуя порознь или сообща поймут, что применение силы не только необходимо, но и морально оправдано . | There will be times when nations acting individually or in concert will find the use of force not only necessary but morally justified. |
Мы этого и не умеем. Эволюция создала мозг, который видит мир так, как в прошлом было оправдано видеть его. | We can't. Instead, the brain evolved to see the world the way it was useful to see in the past. |
Сохранение эмбарго на поставки оружия, наложенного на Боснию и Герцеговину, просто разожгло аппетит агрессора и поэтому совершенно не оправдано. | The continuation of the arms embargo against Bosnia and Herzegovina has simply whetted the appetite of the aggressor and is therefore totally unjustifiable. |
Несмотря на то, что с чисто гуманистической точки зрения его решение может быть оправдано, тем не менее, это считается преступлением. | While his decision might be justified from a purely humanist standpoint, it nevertheless is considered a crime. |
Автор заявляет, что такая задержка носит явно необоснованный характер и что ее наличие не может быть оправдано загруженностью административного суда. | The author claims that this delay is manifestly unreasonable and cannot be justified by the work backlog of the Administrative Tribunal. |
Хотя консолидация фондов трудоемкое и недешевое мероприятие, на длинной дистанции это решение будет оправдано. | Although the consolidation of funds is a time consuming and expensive affair, this decision will be justified in the long run. |
Однако, в некоторых случаях длительное лечение бензодиазепинами как дополнения к антидепрессантам может быть оправдано. | However, in some cases, a prolonged treatment with benzodiazepines as the add on to an antidepressant may be justified. |
Похожие Запросы : оправдано - больше не оправдано - не может быть оправдано - не может быть оправдано - не может быть оправдано - вполне оправдано - вполне оправдано - что оправдано - полностью оправдано - это оправдано - вполне оправдано