Перевод "не оправдано" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

не - перевод :
Not

не - перевод : не - перевод : не - перевод : не - перевод : не оправдано - перевод : не - перевод : не - перевод : не оправдано - перевод : оправдано - перевод :
ключевые слова : Worry

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Их существование ничем не оправдано.
Nothing justifies their existence.
Не думаю, что это оправдано.
I don't think it's warranted.
Это оправдано.
This is justified.
Вторжение в Ирак оправдано не было.
Invading Iraq was not.
Их беспокойство оправдано.
They are right to worry.
Оправдано ли это?
Is it justified?
Это совершенно оправдано.
That's totally justified.
Потому что в прошлом это не было оправдано.
Because it wouldn't have been useful in the past.
Насколько оправдано это обвинение?
How justified is this charge?
Ваше негодование совершенно оправдано.
Your outrage is completely justified.
Таким образом, развлечение оправдано.
So fun is defendable.
Почему? Потому что в прошлом это не было оправдано.
Why? Because it wouldn't have been useful in the past.
Наличие креста на стене даже не оправдано в Библии.
Having a cross on the wall is not even justified in the Bible.
Оправдано делает вас оправдать законом.
Justified you makes you justify the law.
Пацифисты скажут, что это абсолютное зло, которое никогда не может быть оправдано.
Pacifists says it is an absolute evil, never to be justified.
Изнасилование не может быть оправдано поэзией, даже в глазах бывших поклонников Неруды.
rape can never be rendered poetically, even by previous fav Neruda. kali mathangi ( _youlendree) March 3, 2014
На ветке насиловали оправдано не была похоронена вместе с ним. Неуважительно отозвался?
On a twig sodomizing justified was not buried with him.
Так оправдано ли участие ЕС в этом деле?
Is EU involvement really justified?
Господом будет оправдано и прославлено все племя Израилево.
In Yahweh shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
Господом будет оправдано и прославлено все племя Израилево.
In the LORD shall all the seed of Israel be justified, and shall glory.
Таким образом, вполне оправдано проведение более систематического исследования.
Jordan claims an amount of USD 24,835,400 for the remediation of its rangelands.
Мощность оправдано, в основном главным образом свои силы.
Power justified, is mostly mainly your strength.
Такое производство оправдано даже при удвоении цены на нефть.
It could well be enough to double the oil price, for example.
Недоверие Рамсфелда к европейскому подходу в какой то степени оправдано.
Rumsfeld s mistrust of the European approach contains a grain of truth.
Потому что статистика вашего прошлого опыта подсказывает, что это оправдано.
Because in the statistics of your past experience, it would have been useful to do so.
Участие в таких действиях не может быть оправдано ссылкой пользователей Интернета на свободное выражение своего мнения.
The participation in such actions cannot be justified by reference to the freedom of expression of Internet users.
Взятие мною этой книги оправдано её попаданием в поле моего зрения.
My taking the book is justified by my seeing it.
Вопрос же в том, насколько это оправдано с научной точки зрения.
The question is, does it make scientific sense?
Если проволочник представляет серьезную проблему, использование гранулиро ванных инсектицидов может быть оправдано.
If wireworms are a serious problem, then the use of a granular insecticide may prove worthwhile.
В то же время следует отметить, что фокусирование внимания лишь на мерах по предотвращению распространения не оправдано.
At the same time, it should be pointed out that focusing only on proliferation measures is not justified.
В то же время массовые убийства ни в чем неповинных гражданских лиц не может быть ничем оправдано.
At the same time, the indiscriminate killing of innocent civilians could not be justified by any cause.
Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер.
Government intervention is justified only in a very limited sense. Many countries enact legislation to stop people from inciting others to commit violent acts, though some go further.
Если это оправдано фундаментальными экономическими показателями, обменному курсу надо позволить постепенно расти.
When justified by economic fundamentals, the exchange rate should be allowed to rise gradually.
Вмешательство правительства оправдано только в том случае, если оно носит ограниченный характер.
Government intervention is justified only in a very limited sense.
Военное вторжение в Ирак было оправдано необходимостью положить конец оккупации им Кувейта.
Military intervention in Iraq had been justified because it had been necessary to put an end to Iraq's occupation of Kuwait.
Я бы добавил, что всем также следует воздавать должное, когда это оправдано.
I would add that everyone should also be given his or her due credit, where credit is due.
Что если я скажу вам, что они действительно оправдано, только для аргументов
What if I told you they did is justified, just for argument
Различие между текущими и разовыми статьями по прежнему оправдано, однако как средство управления
The distinction between recurrent and non recurrent items is still valid, however, as a management tool
Настанут времена, когда нации действуя порознь или сообща поймут, что применение силы не только необходимо, но и морально оправдано .
There will be times when nations acting individually or in concert will find the use of force not only necessary but morally justified.
Мы этого и не умеем. Эволюция создала мозг, который видит мир так, как в прошлом было оправдано видеть его.
We can't. Instead, the brain evolved to see the world the way it was useful to see in the past.
Сохранение эмбарго на поставки оружия, наложенного на Боснию и Герцеговину, просто разожгло аппетит агрессора и поэтому совершенно не оправдано.
The continuation of the arms embargo against Bosnia and Herzegovina has simply whetted the appetite of the aggressor and is therefore totally unjustifiable.
Несмотря на то, что с чисто гуманистической точки зрения его решение может быть оправдано, тем не менее, это считается преступлением.
While his decision might be justified from a purely humanist standpoint, it nevertheless is considered a crime.
Автор заявляет, что такая задержка носит явно необоснованный характер и что ее наличие не может быть оправдано загруженностью административного суда.
The author claims that this delay is manifestly unreasonable and cannot be justified by the work backlog of the Administrative Tribunal.
Хотя консолидация фондов трудоемкое и недешевое мероприятие, на длинной дистанции это решение будет оправдано.
Although the consolidation of funds is a time consuming and expensive affair, this decision will be justified in the long run.
Однако, в некоторых случаях длительное лечение бензодиазепинами как дополнения к антидепрессантам может быть оправдано.
However, in some cases, a prolonged treatment with benzodiazepines as the add on to an antidepressant may be justified.

 

Похожие Запросы : оправдано - больше не оправдано - не может быть оправдано - не может быть оправдано - не может быть оправдано - вполне оправдано - вполне оправдано - что оправдано - полностью оправдано - это оправдано - вполне оправдано