Перевод "определенные обязательства выгоды" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
обязательства - перевод : определенные обязательства выгоды - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Были взяты и определенные обязательства. | Commitments have been made. |
Когда страна становится членом ЕС, она должна принять определенные обязательства. | When a country joins the EC, it must accept the aquis communautaire in full. |
Кроме того, он должен дать определенные оперативные, управленческие и финансовые выгоды и повысить эффективность. | It should also result in operational, managerial and financial efficiency gains, and increased effectiveness. |
69. В нем на каждую договаривающуюся сторону возлагаются определенные обязательства. В частности | 69. It imposes a number of obligations on the contracting parties, specifically |
Я считаю важным подчеркнуть, что страны получатели международной помощи также несут определенные обязательства. | I feel it is important to point out that the recipients of international aid also have certain obligations. |
Принятие такого обязательства создало бы определенные инфляционные ожидания (впрочем, ожидания не о продолжительной инфляции). | Such a commitment would create definite inflation expectations (albeit not of continuing inflation). |
Америка, будучи самым влиятельным государством, имеет не только свои привилегии, но и определенные обязательства. | Being the most powerful nation gives America privileges, but it also imposes obligations. |
Науру указала даже, что Австралия нарушила определенные обязательства в отношении Науру по общему международному праву. | Nauru further claimed that Australia had breached certain obligations towards Nauru under general international law. |
Науру указала также, что Австралия нарушила определенные обязательства в отношении Науру по общему международному праву. | Nauru further claimed that Australia had breached certain obligations towards Nauru under general international law. |
Дочерняя компания компании учредителя приняла на себя определенные обязательства по договору купли продажи, содержавшему арбитражную оговорку. | The subsidiary of a parent company was bound by a sales contract that contained an arbitration clause. |
Хотя право на здоровье достигается постепенно, оно налагает определенные обязательства, действующие уже сейчас, включая гарантию недискриминации. | Although the right to health is subject to progressive realization, it imposes some obligations of immediate effect, including the guarantee of non discrimination. |
Проекты Twinning это совместные проекты, осуществляемые администрациями обеих стран, каждая из которых берет на себя определенные обязательства. | The relations between the European Union and its eastern neighbours have undergone significant changes over the last years. |
Сближение с водным законодательством ЕС может принести странамсоседям определенные выгоды благодаря достижению более устойчивого управления водными ресурсами и уменьшению их загрязнения. | Convergence towards EU water legislation might bring a number of benefits to ENP partner countries by contributing to more sustainable water management and reducing pollution. |
Существуют также положения, устанавливающие, что определенные обязательства и ответственность, регулируемые в этом документе, не могут быть объектом отступления. | There are also provisions establishing that certain obligations and liabilities regulated in the Instrument cannot be derogated from. |
Ключевые выгоды | Key benefits |
Ожидаемые выгоды | Benets to be expected |
Ожидаемые выгоды | Benets to be expected include |
Выгоды Галилео | THE BENEFITS OF GALILEO |
Общей выгоды. | What's best for all of us. |
Сближение с природоохранной политикой ЕС позволит странам партнерам получить определенные выгоды, разрешающие некоторые из экологических проблем, такие как сохранение биоразнообразия и охрана природы. | By converging to EU Nature Protection Policy, the ENP partner countries can obtain certain benefits that address some of the environmental problems of biodiversity and nature conservation within their countries. |
На шестидесятую сессию Генеральной Ассамблеи возлагается важная обязанность вновь подтвердить настоятельную необходимость Организации выполнять ее обязательства, определенные в этом Уставе. | At its sixtieth session, the General Assembly has the heavy responsibility to reassert the critical need for the United Nations to discharge its responsibilities as spelled out in that Charter. |
В свете значения статьи 151(8) права и обязательства, определенные в соответствующих многосторонних соглашениях, должны применяться к разработке ресурсов района. | Noting the relevance of article 151 (8), the rights and obligations as defined in relevant multilateral trade agreements should apply to the exploitation of the resources of the Area. |
Определенные симптомы... | I beg you to come. |
Цель и выгоды | Purpose and benefits |
ВЫГОДЫ ДЛЯ ЕВРОПЫ | Stable economic growth |
Выгоды международного сотрудничества. | Benefits of International Co operation. |
Общие выгоды включают | General benefits include |
Выгоды использования ИМИС | Benefits of IMIS |
И все выгоды. | And everyone benefits. |
Эти выгоды в плане безопасности будут существовать лишь до тех пор, пока все участники будут выполнять эти обязательства и обеспечивать их выполнение. | These security benefits will be realized only so long as all parties comply with and enforce these obligations. |
Стороны несут ответственность и имеют определенные обязательства и должны проявить предельную сдержанность, чтобы положить конец насилию и террору и избежать эскалации напряженности. | The parties had responsibilities and obligations and should exercise the greatest restraint so as to end violence and terror, and avoid an escalation of tension. |
Выражения, определенные пользователем | User defined expressions |
Были определенные обстоятельства. | There were some circumstances. |
Очень определенные планы. | Very definite ideas. |
Существуют определенные традиции. | It has a certain tradition. |
В прошлом году Аргентина присоединилась к системам, контролирующим экспорт высоких технологий и оборудования с возможным военным применением, что позволило нам извлечь определенные выгоды из передачи технологий. | In the past year, Argentina joined the systems controlling exports of high technology and equipment with possible military uses, enabling us to benefit from the transfer of technology. |
Возможности Африки, глобальные выгоды | African Opportunities, Global Benefits |
Это не тривиальные выгоды. | These are not trivial benefits. |
Выгоды подобного открытия очевидны. | The benefits of such an opening are clear. |
Выгоды заключаются в эффекте. | Benefits are in effect. |
4.1 Выгоды для государства | 4.1 Benefits for Government |
4.2 Выгоды для торговли | 4.2 Benefits for trade |
А. Выгоды и принципы | Benefits and principles |
Выгоды для сборщика данных | Benefits for the data collector |
Выгоды восстановления лесных ландшафтов | Benefits of FOREST LANDSCAPE RESTORATION |
Похожие Запросы : определенные обязательства - определенные пенсионные обязательства - выгоды и обязательства - выгоды и обязательства - определенные темы - определенные активы - определенные вещи - определенные средства - определенные ситуации - строго определенные - определенные требования - определенные типы - определенные разновидности - определенные задачи