Перевод "определить с уверенностью" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
определить - перевод : определить - перевод : определить - перевод : определить с уверенностью - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Трудно с уверенностью определить пузыри активов. | Asset bubbles are hard to identify with certainty. |
С помощью обсерваторий, о которых я сегодня не говорила мы можем с уверенностью определить, какие звезды молодые, а какие старые. | Using observations that are not the ones I've shown you today, we can actually figure out which ones are old and which ones are young. |
Если мы не можем его определить с уверенностью, мы не должны делать вид, что можем , сказал он газете Metro . | If we can't say it for sure we shouldn't pretend that we can, he told newspaper Metro. |
Я не могу сказать с уверенностью. | I can't say for sure. |
И я с уверенностью сказать, почему | And I say with confidence, why |
Нужно с уверенностью практиковаться каждый день. | Practice English everyday and be confident. |
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью. | I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence. |
Европа однажды командовала будущим с большой уверенностью. | loss of a sense of the future. I mean, Europe once, of course, once commanded the future in its confidence. |
Нет, с уверенностью могу сказать, что нет. | No, I can certainly say that I have not. |
Я могу сказать вам с уверенностью много. | Well I can tell you, it's quite a few of them. |
Могу с уверенностью сказать, что их 2 000. | So it s safe to say that there are 2,000 films. |
В настоящий момент с уверенностью этого утверждать нельзя. | At the present time, that statement cannot be made definitively. |
Могу с уверенностью сказать, что их 2 000. | So it's safe to say that there are 2,000 films. |
Можно с уверенностью сказать, что Афганистан не будет наркогосударством . | Afghanistan, definitively, will not be a narco State. |
Позвольте мне сказать вам, когда вы работаете с уверенностью | Let me tell you, when you work with confidence |
Кто из вас может с уверенностью назвать себя лидером? | How many of you are completely comfortable with calling yourselves a leader? |
Я не могу на это ответить с полной уверенностью. | I have a theory regarding that question. |
Я восхищаюсь вашей уверенностью. | I admire your confidence. |
Все начинают подпевать, немного фальшиво, но с уверенностью в голосе. | Every single teenager picks up her tune a bit off key, but without a fuss. |
Мы должны рассматривать будущее с большей ясностью, уверенностью и спокойствием. | We must view the future with greater clarity, confidence and serenity. |
Мы с уверенностью говорим, что обитатели жилья это не проблема. | We argue strongly that the people living in the house are simply not the problem. |
Мы будем сражаться в воздухе с растущей уверенностью и силой. | We shall fight with growing confidence and growing strength in the air. |
Можно с уверенностью сказать, что Токио избавился от жидкого человека. | It is safe to believe that Tokyo is finally rid of the threat by the liquid human. |
Но мы справляемся лучше с искренне признанной неуверенностью, чем с ложной уверенностью. | When health officials tell us confidently that X is going to happen, and then Y happens instead, we lose trust in their leadership. |
Но мы справляемся лучше с искренне признанной неуверенностью, чем с ложной уверенностью. | But we cope better with candidly acknowledged uncertainty than with false confidence. |
Панику, конечно, нельзя ожидать с уверенностью, но ее возможность нельзя игнорировать. | Panic is by no means assured, but cannot be ruled out. |
Я не могу сказать с уверенностью, что Ричард Глоссип не виноват. | I cannot say with certainty that Richard Glossip is innocent. |
Я с уверенностью могу сказать, что Том победит на сей раз. | I can safely say that Tom will win this time. |
Они действительно не убивали его (или не убивали его с уверенностью). | They have no knowledge about it other than conjecture, for surely they did not kill him, |
Они действительно не убивали его (или не убивали его с уверенностью). | 'Iesa (Jesus), son of Maryam (Mary) |
Они действительно не убивали его (или не убивали его с уверенностью). | Certainly, they did not kill him. |
Можно с уверенностью утверждать, что юрисдикционные полномочия Трибунала еще не исчерпаны. | It is safe to say that the jurisdictional powers of the Tribunal have not yet been exhausted. |
Никто сегодня не может с уверенностью сказать, что находится в безопасности. | Nobody can claim to be safe today. |
Могу с уверенностью заявить, что моя страна всерьез воспринимает это начинание. | I can say confidently that this is an enterprise my country has taken seriously. |
Мы с уверенностью смотрим в будущее в плане нашей программы развития. | We are full of confidence in the future of our development programme. |
Недавние научные исследования с уверенностью подтвердили, что происходит процесс глобального потепления. | Recent scientific reports have confirmed with certainty that global warming is occurring. |
Мы с уверенностью ожидаем дальнейшего развития миротворческой деятельности Организации Объединенных Наций. | We look confidently to the further enhancement of United Nations peace keeping activities. |
Кто из нас может с уверенностью сказать, что люди читают это? | Who among us would actually say that people read this? |
Но с уверенностью можно сказать одно великая дивергенция закончилась, дорогие мои. | But one thing is for sure, the Great Divergence is over, folks. |
Здесь вы с уверенностью можете сказать, что это самый центр Европы. | And right here in these rooms you're in the center of the center, so to speak. |
Смешно, но не очень вдохновляет уверенностью. | Funny, yet not very confidence inspiring. |
Клинтон с очарованием и уверенностью повторно открыла для Обамы двери в Азию. | Clinton has reopened the doors for Obama in Asia with charm and confidence. |
С меньшей уверенностью высказывается он о будущем Европы, России и Ближнего Востока. | He is less certain about the future of Europe, Russia, and the Middle East. |
Так что настоящий не то слово, которое стоит использовать с полной уверенностью. | So really isn't a word that we should use with simple confidence. |
Услышав обещание Фараона, колдуны обратились к Мусе с большой уверенностью в победе. | They said, O Moosa! |
Похожие Запросы : с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - с уверенностью - определить, с - определить с - определить с - знать с уверенностью - с уверенностью предсказать, - работа с уверенностью - покупка с уверенностью - с полной уверенностью