Перевод "опыта" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
опыта - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Опыта? | Experience? |
Расширение опыта. | Extension of the experience. |
Мудрость зависит от опыта и не от всякого опыта. | Wisdom depends on experience, and not just any experience. |
Накопление организационного опыта | Organizational learning |
С учетом опыта | Choice and decision on implementation |
Передача опыта сотрудничества. | expertise and improving conditions for co operation. |
И никакого опыта. | No experience, either. |
У него много опыта. | He has a great deal of experience. |
Ему не хватает опыта. | He is lacking in experience. |
Ему не хватает опыта. | He lacks experience. |
Молодому инженеру недоставало опыта. | The young engineer lacked experience. |
Тому не хватает опыта. | Tom lacks experience. |
У тебя недостаточно опыта. | You don't have enough experience. |
Тебе не хватает опыта. | You don't have enough experience. |
У неё недостаточно опыта. | She doesn't have enough experience. |
У меня нет опыта. | I have no experience. |
У Тома недостаточно опыта. | Tom doesn't have enough experience. |
У Тома нет опыта. | Tom has no experience. |
Обзор опыта и результатов | Review of experience and results |
IV. ОБЗОР НАКОПЛЕННОГО ОПЫТА | IV. REVIEW OF EXPERIENCE |
V. ВЫВОДЫ. ИЗУЧЕНИЕ ОПЫТА | V. CONCLUSIONS LEARNING FROM EXPERIENCE |
Они не имеют опыта. | They do not have the experience. |
Распространение имеющегося передового опыта. | Dissemination of existing best outputs. |
Проекты по распространению опыта | Projects |
У тебя больше опыта. | You've had more experience. |
Говорю из личного опыта. | And I'm speaking from experience. |
У вас нет опыта. | You haven't lived. |
Достаточно просто жизненного опыта. | A bit of life experience is enough. |
С. Накопление и применение знаний, в том числе передового опыта и приобретенного опыта работы | C. Generation and use of knowledge, including good practices and lessons learned |
Конец книги конец опыта прочтения. | End of book end of reading experience. |
Из за недостатка жизненного опыта. | Not enough examples. |
Прилежание может восполнить недостаток опыта. | Diligence may compensate for lack of experience. |
Мы учимся на основании опыта. | We learn by experience. |
Молодому инженеру не хватало опыта. | The young engineer was deficient in experience. |
Мы учимся многому из опыта. | We learn a lot from experience. |
Мы учимся многому из опыта. | We learn much from experience. |
У тебя нет водительского опыта. | You have no driving experience. |
У меня нет такого опыта. | I haven't all that experience. |
У Тома очень мало опыта. | Tom has very little experience. |
Тому ещё не хватает опыта. | Tom still doesn't have enough experience. |
Боюсь, у меня нет опыта. | I'm afraid I have no experience. |
У Тома нет опыта преподавания. | Tom doesn't have any teaching experience. |
У меня нет опыта преподавания. | I don't have any teaching experience. |
Объединение опыта и ресурсов партнеров. | Pooling of expertise and resources with partners. |
Обобщение передовой практики, опыта и | C. Synthesis of best practices, experiences and lessons learned |
Похожие Запросы : много опыта - кривой опыта - изучение опыта - исследование опыта - оценка опыта - значение опыта - сбор опыта - накопления опыта - природа опыта - квинтэссенцией опыта - сфера опыта - создание опыта - Степень опыта - после опыта