Перевод "после опыта" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
после - перевод : после - перевод : После - перевод : после - перевод : после - перевод : после опыта - перевод : опыта - перевод : после опыта - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Оценка опыта, накопленного после Картахены, Советом по торговле и развитию | Assessment of the post Cartagena experience by the Trade and Development Board |
После рождения наша жизнь часто становится повторением самого раннего опыта. | Once we are born, our lives often become a repetition of those early experiences. |
Опыта? | Experience? |
Расширение опыта. | Extension of the experience. |
После этого опыта у нее родился интерес к попытке смешать классическую музыку с электронной. | The experience led her to pursue an interest in classical music mixed with modern electronica. |
После некоторого опыта в коммерции, он вступил в строительный бизнес отца, Willett Building Services. | After some commercial experience, he entered his father's building business, Willett Building Services. |
Мудрость зависит от опыта и не от всякого опыта. | Wisdom depends on experience, and not just any experience. |
Исходя из предыдущего опыта, вскоре после этого для их лечения появится новый класс лекарственных препаратов. | Consider that apathy, excessive shopping, and overuse of the Internet are all serious contenders for inclusion in the next edition of the DSM, due to appear in 2012. |
Учитывая нехватку демократического опыта в Ливии, некоторые считают это вероятным исходом в эру после Каддафи. | Given Libya s lack of democratic experience, some view this as a likely outcome in the post Qaddafi era. |
Исходя из предыдущего опыта, вскоре после этого для их лечения появится новый класс лекарственных препаратов. | If the history of psychiatry is any guide, a new class of medication will soon be touted to treat them. |
Несколько раз я попадалась полиции, сидела, а после такого опыта никто тебе работу не даст. | The police had also caught me several times, and no one will give you a job when you have that sort of background. |
Накопление организационного опыта | Organizational learning |
С учетом опыта | Choice and decision on implementation |
Передача опыта сотрудничества. | expertise and improving conditions for co operation. |
И никакого опыта. | No experience, either. |
У него много опыта. | He has a great deal of experience. |
Ему не хватает опыта. | He is lacking in experience. |
Ему не хватает опыта. | He lacks experience. |
Молодому инженеру недоставало опыта. | The young engineer lacked experience. |
Тому не хватает опыта. | Tom lacks experience. |
У тебя недостаточно опыта. | You don't have enough experience. |
Тебе не хватает опыта. | You don't have enough experience. |
У неё недостаточно опыта. | She doesn't have enough experience. |
У меня нет опыта. | I have no experience. |
У Тома недостаточно опыта. | Tom doesn't have enough experience. |
У Тома нет опыта. | Tom has no experience. |
Обзор опыта и результатов | Review of experience and results |
IV. ОБЗОР НАКОПЛЕННОГО ОПЫТА | IV. REVIEW OF EXPERIENCE |
V. ВЫВОДЫ. ИЗУЧЕНИЕ ОПЫТА | V. CONCLUSIONS LEARNING FROM EXPERIENCE |
Они не имеют опыта. | They do not have the experience. |
Распространение имеющегося передового опыта. | Dissemination of existing best outputs. |
Проекты по распространению опыта | Projects |
У тебя больше опыта. | You've had more experience. |
Говорю из личного опыта. | And I'm speaking from experience. |
У вас нет опыта. | You haven't lived. |
Достаточно просто жизненного опыта. | A bit of life experience is enough. |
Его мать писала в марте 1943 года он вернулся домой здоровым, но стал неотзывчив после такого опыта . | His mother wrote in March 1943, Baby home from hospital and is healthy but quite unresponsive after his experience. |
Как трудно дочь в Израиле считают, что после опыта очень сложно, так черном таким несчастным, там рассвет. | How difficult daughter in Israel believe that after an experience so difficult, so black so unfortunate, there dawn. |
Что еще хуже, Бундесбанк все еще придерживается старой монетарной доктрины, укоренившейся в Германии после печального опыта с инфляцией. | To make matters worse, the Bundesbank remains committed to an outmoded monetary doctrine rooted in Germany s traumatic experience with inflation. |
Риски, возникающие ввиду неопределенности прогнозирования общественного пространства после опыта 80х, который закончился на площадке Форума своей лебединой песней . | Hazards arising from the uncertainty of projecting the public space after the experience of the 80 s which had in the Forum area his swan song. |
Ну, после опыта с Высотным перемещением мы поняли, что людей надо чем то занимать, и придумали интерактивное развлечение. | Well, after the experience of the High Altitude Conveyance we found that people needed something to do in there and we introduced an interactive option. |
С. Накопление и применение знаний, в том числе передового опыта и приобретенного опыта работы | C. Generation and use of knowledge, including good practices and lessons learned |
Конец книги конец опыта прочтения. | End of book end of reading experience. |
Из за недостатка жизненного опыта. | Not enough examples. |
Прилежание может восполнить недостаток опыта. | Diligence may compensate for lack of experience. |
Похожие Запросы : после этого опыта - после получения опыта - много опыта - кривой опыта - изучение опыта - исследование опыта - оценка опыта - значение опыта - сбор опыта - накопления опыта - природа опыта - квинтэссенцией опыта