Перевод "опытным путем" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Насколько быстрее можно решить только опытным путем. | How much faster is an empirical question. |
Несколько наблюдателей разработали эксперименты для получения различных решений и верификации результатов опытным путем. | Several observers have designed experiments in order to obtain the different solutions and verified the results empirically. |
Докажите это опытным путём. | Prove it by experiment. |
Он был опытным кузнецом. | He was a skilled blacksmith. |
К сожалению тут и вправду, к несчастью во первых, в такой ситуации надо проверять это опытным путем. | Unfortunately here and, really, regrettably first of all, in a situation like this you'd have to verify it empirically. |
Был превосходным пилотом и опытным фехтовальщиком. | She was also a very talented pilot. |
Паскаль в 12 лет был опытным математиком. | Pascal was a master mathematician at 12. |
Опытным путем было установлено, что ECN плохо влияет на производительность сильно перегруженной сети, если используются AQM алгоритмы, никогда не отбрасывающие пакеты . | Use of ECN has been found to be detrimental to performance on highly congested networks when using AQM algorithms that never drop packets. |
В настоящее время Всемирный банк разрабатывает методологии, позволяющие опытным путем установить казуальную связь между правами человека и положительными результатами в области развития. | The World Bank is currently developing methodologies to demonstrate empirically the causal links between human rights and positive development outcomes. |
Вы не являетесь ни продуктивным кассиром, ни опытным работником. | You are neither an efficient bank teller nor a proficient employee. |
Если симптомы становятся хуже, вы должны проконсультироваться с опытным медиком. | If the symptoms get worse, you'll have to consult a medical professional. |
В связи с этим мы провели исследование, целью которого было опытным путем установить, когда диагноз биполярное расстройство ставится излишне часто, и как часто его не распознают. | We therefore conducted a study to examine empirically how often bipolar disorder might be over and under diagnosed. Seven hundred psychiatric outpatients were interviewed with the Structured Clinical Interview for DSM IV (SCID) and completed a self administered questionnaire that asked whether they had been previously diagnosed by a health care professional with bipolar or manic depressive disorder. |
В связи с этим мы провели исследование, целью которого было опытным путем установить, когда диагноз биполярное расстройство ставится излишне часто, и как часто его не распознают. | We therefore conducted a study to examine empirically how often bipolar disorder might be over and under diagnosed. |
Бубба гольф кар BW1 стал опытным образцом, самым первым из всех. | Bubba BW1 is a prototype, our first one out. |
Мы закончили матч лишь с одним опытным игроком, остальные были молодыми людьми . | We finished the match with just one experienced player, the rest were young men. |
Горнолыжные трассы всех уровней сложности понравятся как начинающим, так и опытным лыжникам. | The pistes are suitable for all proficiency levels, from beginner to advanced. |
Запишитесь в Thai Sun в центре Праги на массаж к опытным специалистам. | Well, treat yourself to some in the heart of Europe by visiting Thai Sun in the centre of Prague and enjoy a massage by an experienced masseur. |
Показатель прибыльности, который выстраивает в цепочку сведения, полученные опытным путем со старыми идеями таких авторов как Уэсли Митчелл, или даже Карл Маркс, считавших, что прибыли являются основным двигателем рыночной экономики. | What these authors call fundamentals is however the rate of profit, which connects these empirical findings with older ideas of authors such as Wesley Mitchell, or even Karl Marx, that profits are the basic engine of the market economy. |
Эта статья написана Чу Хон Куэнгом, опытным активистом в области охраны окружающей среды. | Editor's note This article was written by Chu Hon Kueng, an experienced environmental activist from Hong Kong. |
Изучая искусство сакеварения, Мачида обращалась за помощью к опытным мастерам и их книгам. | To learn the art, Machida studied with older brewers and from books. |
Моя первая экспедиция была с парнем по имени Пэн Хэдоу невероятно опытным малым. | My first expedition was with a guy called Pen Hadow enormously experienced chap. |
Опытным лыжникам предлагается почти полукилометровая чёрная трасса, по которой можно съехать в долину. | If you are an experienced skier, head to the valley on a nearly half kilometre black slope. |
Будучи опытным политиком, Ренци понимает, что это самая короткая дорога к поражению на выборах. | Sebagai politisi yang sempurna, Renzi tahu bahwa ini adalah jalur cepat menuju bencana elektoral. |
b) укрепление Департамента операций по поддержанию мира опытным и компетентным гражданским и военным персоналом | (b) Strengthening of the Department of Peace keeping Operations by experienced and competent civilian and military personnel |
Кандидат должен быть, прежде всего, эффективным администратором и экономистом высшего уровня, опытным в разработке стратегий. | The successful appointee should be, above all, an effective administrator and a top economist experienced in policymaking. |
Однако ему не доверили эту работу, поскольку, по мнению Konami, он был недостаточно опытным работником. | However, he was not credited for this work as he did not have as much respect within Konami as older employees. |
Кроме того, это последняя частица, существование которой было предсказано в рамках Стандартной модели нашего лучшего, или, во всяком случае, наименее несовершенного описания природы и поведения материи, но которую раньше не удавалось обнаружить опытным путем. | Also it is the last particle whose existence is predicted by the Standard Model our best or less worse explanation of the nature and behaviour of matter but which has not yet been observed empirically. |
Вместе с опытным защитником Канадиенс потеряли свое двухочковое преимущество и проиграли 2 3 после серии пенальти. | Along with the experienced back, the Candiens lost their two goal lead and lost 2 3 after a penalty shoot out. |
4.4 Государство участник подчеркивает, что адвокат корпорации является опытным юристом, специализирующимся по законодательству в области языка. | 4.4 The State party emphasizes that counsel for the corporation was an experienced lawyer specializing in language law. |
Изобретатели получают доступ к знаниям и опыту компаний по развитию ИС и опытным решателям проблем международного сообщества. | The inventors gain access to the company s expertise in IP development and to an international community of experienced problem solvers. |
Тем не менее, он также стал более опытным при достижении тех же целей, к которым стремился Геращенко. | Yet it has also become more sophisticated at achieving the same ends that Gerashchenko sought. |
Фейсал имеет степень бакалавра в системах управления информацией и является опытным тренером в цифровых медиа и контенте. | Faisal has a Bachelor's in Management Information Systems and is an experienced trainer in digital media and content. |
Посол Кронфоль был опытным дипломатом и обладал обширными познаниями в многосторонних делах и в вопросах арабского мира. | Ambassador Kronfol was an experienced diplomat with extensive knowledge of multilateral and Arab affairs. |
путем | by |
Вы получите огромное удовольствие от игры независимо от того, относитесь ли вы к профессионалам или менее опытным игрокам. | A superb golfing experience awaits you, whether you are a professional player or a less experienced golfer. |
Новый министр финансов Арун Джаитли является опытным политическим лидером, который служил в министерских должностях в предыдущих правительствах партии БДП. | The new finance minister, Arun Jaitley, is an experienced political leader who served in ministerial positions in previous BJP governments. |
Путем определенных | Policy framework |
Все путем. | Everything is okay. |
Все путем. | Busy, busy. |
С опытным управляющим директором, Домиником Штросс Каном, Фонд стал одним из немногих официальных агентств идущих впереди а не позади событий. | Under its capable managing director, Dominique Strauss Kahn, the Fund has been one of the few official agencies ahead of instead of behind the curve. It moved quickly to establish a fast disbursing emergency line of credit for countries with reasonable policies. |
С опытным управляющим директором, Домиником Штросс Каном, Фонд стал одним из немногих официальных агентств идущих впереди а не позади событий. | Under its capable managing director, Dominique Strauss Kahn, the Fund has been one of the few official agencies ahead of instead of behind the curve. |
Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым путем. | He is guided whom God guides. |
Тот, кого Аллах ведет прямым путем, следует прямым путем. | Whomever God guides is the guided one. |
Он был опытным репортером в Нороэсте и в 2003 году вместе с пятью коллегами основал Риодосе , продав свои 50 долларовые акции. | He was a veteran reporter for Noroeste in 2003 when he joined five colleagues in creating Riodoce, selling 50 shares. |
Тико Торрес к тому времени уже являлся опытным музыкантом, он играл в группах Phantom s Opera , The Marvelettes и с Чаком Берри. | Tico Torres was also an experienced musician, having recorded and played live with Phantom's Opera, The Marvelettes, and Chuck Berry. |
Похожие Запросы : проверена опытным путем - стать опытным - наиболее опытным - был опытным - более опытным - технически опытным - был опытным - был опытным - высоко опытным - будет опытным - будучи опытным - делают опытным - быть опытным с