Перевод "основные услуги" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Основные услуги - перевод : основные услуги - перевод : основные услуги - перевод : услуги - перевод : основные услуги - перевод : Основные услуги - перевод : услуги - перевод : услуги - перевод : основные услуги - перевод : услуги - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
b) Основные услуги | (b) Substantive services |
III. ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ РАБОТЫ И УСЛУГИ ОРГАНИЗАЦИИ | III. PROGRAMME THRUSTS AND SERVICES OF THE UNITED NATIONS |
Основные вспомогательные услуги будут предоставляться общим центром обслуживания. | Most support services will be provided from the global service centre. |
сделать основные медицинские услуги, услуги детских садов и образования доступными для всех маленьких детей | Make basic medical services and early care and education available to all young children |
I. Транспорт, связь и основные коммунальные услуги 83 90 16 | I. Transportation, communications and basic utilities . 83 90 15 |
Это структура, которая предоставляла бы основные услуги, необходимые сельскохозяйственному производителю. | Somehow ways must be found to make people feel secure while implementing restructuring. |
Основные отрасли экономики Кипра банковские услуги, туризм и торговое судоходство. | The territory includes the mainland and the islands of Sardinia and Sicily aswell as some other smaller islands. |
Основные отрасли экономики Кипра банковские услуги, туризм и торговое судоходство. | The island s main economic activities are banking, tourism, craft exports and merchant shipping. |
Основные услуги обслуживание по основным вопросам ежегодных сессий Комитета по взносам. | Substantive services substantive servicing of the annual sessions of the Committee on Contributions. |
В Saskatchewan Crossing доступны основные услуги автозаправка, кафе, магазин сувениров, небольшой мотель. | At Saskatchewan Crossing, basic services are available, including gasoline, cafeteria, a gift shop, and small motel. |
Основные дородовые услуги и услуги по родовспоможению по прежнему оказывают акушерки, медицинские сестры и в меньшей степени традиционные повивальные бабки. | 12.28 Midwives, nurses and, to a lesser extent, traditional birth attendants continue to be responsible for childbirth. |
Их плотность заселения облегчает предоставление государственных услуг, включая основные услуги, образование и здравоохранение. | And their density facilitates the delivery of public services, including education, health care, and basic services. |
Основные отрасли экономики Кипра банковские услуги, туризм, экспорт ремесленных изделий и торговое судоходство. | The island of Ireland, which has a large central lowland with a relief of hills and several coastal mountains, consists of 32 counties, the six northeastern of which make up Northern Ireland, part of the United Kingdom. |
Цены на основные товары и плата за электричество, отопление и другие основные услуги снизятся и будут равны издержкам на их производство. | The prices of basic commodities and charges for electricity, heating, and other vital services will be reduced to their actual production costs. |
Мексика тратила 1,2 ВНП в год для того, чтобы предоставить мексиканскому обществу основные услуги. | Mexico spent 1.2 of GDP per year to provide basic services to communities in Mexico. |
Основные услуги, которые ЮНИДО предоставляет своим странам бенефициарам, охвачены в основных программах С F. | The substantive services provided by UNIDO to its beneficiary countries are covered in Major Programmes C to F. |
В 90 е годы экономические трудности привели к сокращению расходов на основные социальные услуги. | The economic difficulties of the 1990s led to declining expenditure on basic social services. |
Гуманитарная помощь и основные услуги, предоставляемые БАПОР палестинцам, по прежнему имеют чрезвычайно важное значение. | The humanitarian relief and essential services provided by UNRWA to the Palestinians remained vitally important. |
Эта напряженность также является следствием неадекватных социальных затрат на здравоохранение, образование и основные услуги. | Stress comes, too, from inadequate social expenditures on health, on education and on basic services. |
Даже если нам удастся выявить основные услуги экосистем, мы не можем наблюдать их непосредственным образом так, как мы наблюдаем транспортные услуги, предоставляемые автомобилями. | Even if we can identify what the major ecosystem services are, we cannot observe them directly, just as we cannot observe the transportation service that an automobile provides. |
По прежнему выражается обеспокоенность по поводу ограниченной способности национального переходного правительства Либерии предоставлять основные услуги. | Concerns persist about the limited capacity of the National Transitional Government of Liberia to deliver basic services. |
b) основные услуги предоставление основных услуг Совету Безопасности, Генеральной Ассамблее и ее Специальному политическому комитету. | (b) Substantive services provision of substantive services to the Security Council, the General Assembly and its Special Political Committee. |
Внедрение гендерного подхода в основные виды деятельности ПРООН и в программы и услуги 45 страновых отделений. | Mainstreaming gender into the core practices of UNDP and in the 45 country offices' programmes and services. |
Другая причина заключается в том, что в районах, в которые они должны возвратиться, не оказываются основные услуги. | Another is the absence of basic services in the areas to which they are expected to return. |
b) основные услуги Конференция министров африканских стран, ведающих вопросами освоения и использования минеральных и энергетических ресурсов (1995 год) | (b) Substantive services Conference of African Ministers responsible for the Development and Utilization of Mineral Resources and Energy (1995) |
Поэтому упоминаются лишь те мероприятия, которые подпадают под основные категории, включающие обслуживание заседающих органов, печатные материалы и услуги. | Accordingly, only outputs that fall under the major categories of parliamentary services, published material and services are covered. |
Эти проекты позволят также оказывать основные услуги жителям и улучшить экономические, социальные и медико санитарные условия их жизни. | Those projects will also make it possible to provide essential services to the inhabitants and improve their economic, social and health conditions. |
Основные услуги для жертв насилия предоставляются главным образом через неправительственные организации, с которыми будут проводиться консультации для выявления недостатков. | Frontline services for victims were provided mainly through NGOs, which would be consulted to identify shortcomings. |
Условия на местах ограничивали способность всех гуманитарных организаций, включая БАПОР и другие учреждения Организации Объединенных Наций, оказывать основные услуги. | The situation on the ground had hampered the capability of all humanitarian operators, including UNRWA and other United Nations agencies, to provide essential services. |
Ремонтно эксплуатационные услуги Коммунальные услуги | Maintenance services 1 152.3 1 152.3 318.9 833.4 |
Ремонтно эксплуатационные услуги Коммунальные услуги | Maintenance services 116.0 |
Услуги ревизоров Услуги по контрактам | Contractual services 4 324.3 4 381.0 (56.7) |
Ремонтно эксплуатационные услуги Коммунальные услуги | Maintenance services |
Услуги ревизоров Услуги по контрактам | Contractual services 9 000 7 500 7 500 |
Услуги ревизоров Услуги по контрактам | Contractual services 54 000 48 600 28 400 20 200 |
Ремонтно эксплуатационные услуги Коммунальные услуги | Maintenance services 200 200 |
Ремонтно эксплуатационные услуги Коммунальные услуги | Maintenance services 25.0 25.0 |
Это сохраняющееся отсутствие безопасности оказывает прямое пагубное воздействие на способность международного сообщества оказывать помощь и предоставлять основные услуги жертвам конфликта. | This continuing insecurity has a direct detrimental impact on the international community's ability to deliver assistance and provide basic services for the victims of the conflict. |
Важно также, чтобы поставщики услуг по уходу четко понимали, какие основные медицинские услуги необходимы для незаконно проживающих в стране иностранцев. | Finally, on the subject of health care for women without residence permits, the ACVZ concludes that there is an urgent need for further research into the health situation of women in this category, including comparisons with the health situation of legal but otherwise comparable population groups. |
Это сохраняющееся отсутствие безопасности оказывает непосредственное пагубное воздействие на способность международного сообщества оказывать помощь и предоставлять основные услуги жертвам конфликта. | That continuing insecurity has a direct detrimental impact on the international community's ability to deliver assistance and provide basic services for the victims of the conflict. |
с) Услуги в области санитарии окружающей среды основные услуги в области санитарии окружающей среды в настоящее время предоставляются 911 000 зарегистрированных беженцев, которые имеют на это право и проживают в лагерях. | (c) Environmental health services basic environmental health services are currently being provided to 911,000 eligible registered refugees living in camps. |
военную помощь, консультативные услуги и услуги | PROPOSALS ON POSSIBLE MEANS OF REGULATION AND INTERNATIONAL SUPERVISION OF THE ACTIVITIES OF PRIVATE COMPANIES OFFERING MILITARY ASSISTANCE, CONSULTANCY AND SECURITY SERVICES ON THE INTERNATIONAL MARKET 90 97 24 |
Основные | Main |
Основные | General |
Основные | Advanced Options |
Похожие Запросы : Основные услуги - Основные услуги, брокерские - Основные услуги контент - Основные финансовые услуги - основные потребности услуги - основные социальные услуги - Основные бизнес-услуги