Перевод "остаются в состоянии" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
остаются - перевод : остаются - перевод : остаются в состоянии - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Семена остаются в состоянии покоя в течение сухого сезона. | The seeds remain dormant in the soil during the dry season. |
Сырьевые рынки остаются в состоянии депрессии и дестабилизируются изменениями условий спроса и предложения. | Commodity markets have continued to be depressed, and to be destabilized by changing demand and supply conditions. |
По сей день вода бежит по его каналам и широкие террасы остаются в прекрасном состоянии. | Even today water rushes through the channels, and the wide terraces are in perfect condition. |
Последствия раздела, однако, остаются до сих пор Пакистан не был в состоянии создать административно функциональное правительство. | The consequences of partition, however, remain Pakistan has not yet been able to evolve an administratively credible government. |
Мы понимали, как горы могут сжиматься, но не могли осознать, почему горы остаются в состоянии напряжения. | We understood mountains under compression, but we could not understand why we had a mountain under tension. |
Инфраструктура постепенно улучшается, но дороги, порты, доступ к воде и электроэнергии в большей части страны остаются в ужасном состоянии. | Infrastructure is slowly improving, but roads, ports, water access, and the electricity grid are still horrific across large parts of the country. |
Армия находится в эпицентре власти, и все определяет оружие, поэтому правительство и политика остаются в состоянии напряженности и нестабильности. | With the army at the epicentre of power, and with weapons calling the shots, so to speak, government and politics could remain tense and unstable. |
Но они остаются остаются остаются Грёбаные копы! | When it comes time to react |
Но они остаются остаются остаются Ёбаными копами! | At the service of the rich and fascists! |
Семьи не в состоянии покупать учебники, одежду и оплачивать транспорт, и девочки остаются дома и помогают семьям по хозяйству. | The families could not buy the textbooks, clothes, and tickets for transportation, so the girls stayed at home and helped out with household work. |
которые остаются в памяти. | So I believe that my main interest is to memory. |
) пока остаются в Эфиопии. | Ethiopia and the Bible . |
В результате, педофилы остаются безнаказанными. | So the child molesters remain safe. |
Остальные остаются слушать в коридоре. | More people listen from a hallway just outside the room. |
В итоге правонарушители остаются безнаказанными. | The result is that perpetrators go unpunished. |
Другие санкции остаются в силе. | The remaining sanctions were still in force. |
Пускай остаются. В первой спальне. | Let them stay, the first bedroom. |
Некоторые остаются. | Some of them stay. |
Они остаются. | They're staying. |
Удовольствия остаются | Pleasures remain |
Они остаются. | Yes. |
Тенденции остаются. | The tendancies are still there. |
В состоянии риска | States of Risk |
В состоянии гипомании. | A hypomanic state. |
В этом состоянии? | In that state? |
В идеальном состоянии. | In perfect working order. |
В идеальном состоянии! | Absolutely perfect condition. |
В таком состоянии... | The effects from... |
В твоёмто состоянии! | In your condition! |
Несколько администраторов проправительственных каналов в Telegram, арестованных незадолго до президентских выборов, остаются в подвешенном юридическом состоянии более чем через два месяца после их задержания , сказано в письме. | A number of pro government Telegram channel admins who were arrested in the run up to the presidential election remain in legal limbo more than two months into their detention, said the letter. |
В Гондурасе в настоящее время имеется более 150 000 противопехотных наземных мин, которые были заложены за последние 10 лет и остаются в активном состоянии в результате своей долговечности. | In Honduras, there are at present more than 150,000 anti personnel land mines, which have been laid over the past decade and which remain active because of their longevity. |
Они постоянно находятся в состоянии возбуждения, в состоянии какого то волнения. | They are constantly in a state of some agitation, in a state of some excitement. |
Законы мировой экономики остаются в силе. | The laws of international economics still apply. |
Лучшие времена города остаются в прошлом. | The city is crossed by the Warnow. |
Причины стычки в Бергене остаются спорными. | The reasons for the fighting in Bergen remain disputed. |
В стадии рассмотрения остаются два вопроса. | Two issues have remained under consideration. |
Условия жизни в лагерях остаются невыносимыми. | Life in the camps continues to be unacceptable. |
Тысячи других чудом остаются в живых. | Thousands more nearly die. |
они остаются в книге моих воспоминаний | 'But rest in my book' 'Of memorries' |
В результате, отношения в регионе остаются напряженными. | As a result, relations among regional actors remain tense. |
Побежденные остаются непокоренными | The Defeated Remain Defiant |
Основные проблемы остаются. | Major challenges remain. |
Цены остаются прежними. | The prices remain as they were. |
Однако проблемы остаются. | Problems remain, however. |
Факты остаются фактами. | Facts are facts. |
Похожие Запросы : остаются в состоянии покоя - остаются в подвешенном состоянии - в состоянии - в состоянии - в состоянии - в состоянии - в состоянии - в состоянии - в состоянии - остаются в ожидании - остаются в курсе - остаются в потоке