Перевод "остаются в состоянии покоя" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
остаются - перевод : остаются - перевод : остаются в состоянии покоя - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Семена остаются в состоянии покоя в течение сухого сезона. | The seeds remain dormant in the soil during the dry season. |
И мы смогли узнать наблюдая мозг в возбуждённом состоянии и в состоянии покоя. | So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state. |
При отсутствии внешнего воздействия элемент находится в состоянии покоя. | In the absence of external influence, element is at rest. |
В состоянии покоя петля будет находиться на уровне земли. | Ability to stay aloft When at rest, the loop is at ground level. |
Эта женщина идет, она находится в состоянии движения, а не покоя. | It's a continuation of a walking that isn't at rest. |
(М) А классические скульптуры кажутся полностью сбалансированными, застывшими в состоянии покоя. | Whereas the Classical figures looked very much poised and very restrained, very at rest. |
В состоянии покоя дыхание птицы осуществляется путем расширения и сжатия грудной клетки. | It is at this level of the tracheoles that oxygen is delivered to the cells for respiration. |
Мы смогли наблюдать мозг в возбуждённом состоянии и в состоянии покоя. И мы обнаружили активность во многих участках мозга. | So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state. |
Поэтому, эти каналы активны в состоянии мембранного потенциала покоя и контролируют его в большинстве нейронов. | These channels are closed when the membrane potential is near to, or at, the resting potential of the cell. |
Сырьевые рынки остаются в состоянии депрессии и дестабилизируются изменениями условий спроса и предложения. | Commodity markets have continued to be depressed, and to be destabilized by changing demand and supply conditions. |
Покоя? | Q |
В результате такого хорошего питания и столь упорной тренировки, мой пульс в состоянии покоя падал до 38 ударов в минуту. | And by eating so well and training so hard, my resting heart rate dropped to 38 beats per minute. |
По сей день вода бежит по его каналам и широкие террасы остаются в прекрасном состоянии. | Even today water rushes through the channels, and the wide terraces are in perfect condition. |
Все птицы изображены в состоянии покоя, отсюда возникло предположение, что они были не декоративными предметами, а объектом местного культа. | All of the birds were depicted at rest, hence the assumption that they were not decorative objects, but rather the subject of a local cult. |
Часть покоя? | Laughter Silence |
Полон покоя. | Peaceful. M |
Полон покоя. | Peaceful. Q Joy. |
Нет покоя! | There's no rest for the wicked! |
Много покоя. | He must remain calm. |
Последствия раздела, однако, остаются до сих пор Пакистан не был в состоянии создать административно функциональное правительство. | The consequences of partition, however, remain Pakistan has not yet been able to evolve an administratively credible government. |
Мы понимали, как горы могут сжиматься, но не могли осознать, почему горы остаются в состоянии напряжения. | We understood mountains under compression, but we could not understand why we had a mountain under tension. |
Это значит, что она не находится в состоянии покоя. Она на самом деле живёт и растёт на протяжении полумиллиона лет. | And what that means is that it's not dormant it's actually been living and growing for half a million years. |
В таком состоянии полу покоя они очищают организм от мёртвых клеток и другого неинфекционного мусора и редко принимают участие в презентации антигена. | In this semi resting state, they clear away dead host cells and other non infectious debris and rarely take part in antigen presentation. |
Как полны покоя! | How peaceful! |
Там нет покоя. | There is no peace there. |
Ни минуты покоя. | Ни минуты покоя. |
Я хочу покоя. | I want peace. |
Ни минуты покоя! | Never at quiet! |
Ни минуты покоя. | Never a moment of peace. |
Если ваша цель покой, восприятие покоя, опыт покоя, ощущение покоя, тогда он может прийти и также снова уйти. | M If you aim at peace and it is the phenomenal peace, the experience of peace, the sensation of peace, then that may also come and go. |
Инфраструктура постепенно улучшается, но дороги, порты, доступ к воде и электроэнергии в большей части страны остаются в ужасном состоянии. | Infrastructure is slowly improving, but roads, ports, water access, and the electricity grid are still horrific across large parts of the country. |
Армия находится в эпицентре власти, и все определяет оружие, поэтому правительство и политика остаются в состоянии напряженности и нестабильности. | With the army at the epicentre of power, and with weapons calling the shots, so to speak, government and politics could remain tense and unstable. |
Ни минуты покоя в этом доме! | Get to bed, you two. |
Но они остаются остаются остаются Грёбаные копы! | When it comes time to react |
Но они остаются остаются остаются Ёбаными копами! | At the service of the rich and fascists! |
Канада принимает участие в исследовании последствий длительного нахождения в состоянии покоя, которое проводится совместно с ЕКА, Национальным центром космических исследований (КНЕС) Франции и НАСА. | Canada is participating in a joint study on the effects of long duration bed rest with ESA, the Centre national d'études spatiales of France and NASA. |
Вулкан на острове Макдональд после пребывания в состоянии покоя 75 000 лет стал активным с 1992 года, с тех пор произошло несколько извержений. | The volcano on McDonald Island, after being dormant for 75,000 years, became active in 1992 and has erupted several times since. |
Следующим было то, что в состоянии покоя, самом низком уровне состояния квантовой системы, волновая функция всегда очень плавная. и имеет минимальное количество отклонений. | The other fact is that in the ground state the lowest energy state of a quantum system the wave function is always very smooth it has the minimum number of wiggles. |
Семьи не в состоянии покупать учебники, одежду и оплачивать транспорт, и девочки остаются дома и помогают семьям по хозяйству. | The families could not buy the textbooks, clothes, and tickets for transportation, so the girls stayed at home and helped out with household work. |
Не даёт мне покоя... | keep me too busy... |
Нет от них покоя. | Can't we think in peace? |
Я не знал покоя. | I couldn't rest. |
Совсем покоя не дают. | It's a busy day, eh? |
Дай мне немного покоя! | Give me, give me a little peace. |
Возьмём такой пример все триллионы атомов, из которых состоит кусочек металла, находятся в состоянии покоя и в то же время они движутся вверх и вниз. | So in one case all the trillions of atoms that make up that chunk of metal are sitting still and at the same time those same atoms are moving up and down. |
Похожие Запросы : в состоянии покоя - в состоянии покоя - в состоянии покоя - в состоянии покоя - остаются в состоянии - Машина в состоянии покоя - в состоянии покоя сила - когда в состоянии покоя - находится в состоянии покоя - находятся в состоянии покоя - в состоянии покоя (р) - находится в состоянии покоя - находятся в состоянии покоя - быть в состоянии покоя