Перевод "быть в состоянии покоя" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

быть - перевод :
Be

быть - перевод : быть - перевод : Быть - перевод : быть - перевод : быть в состоянии покоя - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

И мы смогли узнать наблюдая мозг в возбуждённом состоянии и в состоянии покоя.
So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state.
Семена остаются в состоянии покоя в течение сухого сезона.
The seeds remain dormant in the soil during the dry season.
При отсутствии внешнего воздействия элемент находится в состоянии покоя.
In the absence of external influence, element is at rest.
В состоянии покоя петля будет находиться на уровне земли.
Ability to stay aloft When at rest, the loop is at ground level.
Эта женщина идет, она находится в состоянии движения, а не покоя.
It's a continuation of a walking that isn't at rest.
(М) А классические скульптуры кажутся полностью сбалансированными, застывшими в состоянии покоя.
Whereas the Classical figures looked very much poised and very restrained, very at rest.
В состоянии покоя дыхание птицы осуществляется путем расширения и сжатия грудной клетки.
It is at this level of the tracheoles that oxygen is delivered to the cells for respiration.
Мы смогли наблюдать мозг в возбуждённом состоянии и в состоянии покоя. И мы обнаружили активность во многих участках мозга.
So we could look at the same brain when it was in that heightened state and when it was in a resting state.
Поэтому, эти каналы активны в состоянии мембранного потенциала покоя и контролируют его в большинстве нейронов.
These channels are closed when the membrane potential is near to, or at, the resting potential of the cell.
Чтобы быть в состоянии управлять, мы должны быть в состоянии контролировать наши собственные ресурсы и ресурсы внешнего сотрудничества.
To be able to govern, we must be able to control our own resources and those of external cooperation.
Покоя?
Q
Вождение в нетрезвом состоянии может быть опасным.
Drinking and driving can be dangerous.
Мы должны быть в состоянии помочь вам.
We should be able to help you.
Мы должны быть в состоянии помочь тебе.
We should be able to help you.
Мы должны быть в состоянии тебе помочь.
We should be able to help you.
Мы должны быть в состоянии вам помочь.
We should be able to help you.
Мы должны быть в состоянии помочь вам.
We should be in a position to help you.
Мы должны быть в состоянии помочь тебе.
We should be in a position to help you.
Мы должны быть в состоянии тебе помочь.
We should be in a position to help you.
Мы должны быть в состоянии вам помочь.
We should be in a position to help you.
быть доставленными в место назначения в удовлетворительном состоянии.
to withstand transport and handling, and to arrive in satisfactory condition at the place of destination.
В результате такого хорошего питания и столь упорной тренировки, мой пульс в состоянии покоя падал до 38 ударов в минуту.
And by eating so well and training so hard, my resting heart rate dropped to 38 beats per minute.
Все птицы изображены в состоянии покоя, отсюда возникло предположение, что они были не декоративными предметами, а объектом местного культа.
All of the birds were depicted at rest, hence the assumption that they were not decorative objects, but rather the subject of a local cult.
Цыгане также должны быть в состоянии найти работу.
The Roma must also be able to find employment.
Вы должны быть в состоянии справиться с этим.
You should be able to manage it.
Мы не собираемся быть в состоянии сделать это.
We are not going to be able to do that.
Продавцы могут быть не в состоянии подсчитать изменения
Con Possible source of friction between salesmen and management Based on factors beyond salesmen control Salesmen may not be able to compute progress
Бедная Лавиния, Должно быть она в ужасном состоянии.
Poor Lavinia, she must be in a dreadful state.
Мужчина должен быть в состоянии защитить свою женщину.
A man ought to be able to take care of his woman.
Часть покоя?
Laughter Silence
Полон покоя.
Peaceful. M
Полон покоя.
Peaceful. Q Joy.
Нет покоя!
There's no rest for the wicked!
Много покоя.
He must remain calm.
Это значит, что она не находится в состоянии покоя. Она на самом деле живёт и растёт на протяжении полумиллиона лет.
And what that means is that it's not dormant it's actually been living and growing for half a million years.
Я должен быть в состоянии есть всё, что хочу.
I should be able to eat whatever I want.
Мы не просто быть в состоянии проверить их выбор.
We wouldn't just be able to test their choices.
Есть что то безответственное, чтобы быть в таком состоянии?
Laughter Silence
В таком состоянии полу покоя они очищают организм от мёртвых клеток и другого неинфекционного мусора и редко принимают участие в презентации антигена.
In this semi resting state, they clear away dead host cells and other non infectious debris and rarely take part in antigen presentation.
Общество должно быть в состоянии поддержать семьи, оказавшиеся в беде.
Society must be able to support families in distress.
Как полны покоя!
How peaceful!
Там нет покоя.
There is no peace there.
Ни минуты покоя.
Ни минуты покоя.
Я хочу покоя.
I want peace.
Ни минуты покоя!
Never at quiet!

 

Похожие Запросы : в состоянии покоя - в состоянии покоя - в состоянии покоя - в состоянии покоя - остаются в состоянии покоя - Машина в состоянии покоя - в состоянии покоя сила - когда в состоянии покоя - находится в состоянии покоя - находятся в состоянии покоя - в состоянии покоя (р) - находится в состоянии покоя - находятся в состоянии покоя - двигатель в состоянии покоя