Перевод "осуществлять разумные усилия" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
осуществлять - перевод : усилия - перевод : осуществлять разумные усилия - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Между тем Секретариату следует более активно осуществлять свои усилия. | In the meantime, the Secretariat should pursue its efforts more rigorously. |
Эти усилия следует осуществлять на постоянной основе и эффективным образом. | These efforts should be pursued in a sustained and effective manner. |
Цены разумные. | Prices are reasonable. |
Оно продолжает осуществлять усилия, чтобы остановить кровопролитие и предоставить гуманитарную помощь. | It will continue to deploy efforts to stop the bloodshed and to provide humanitarian assistance and relief. |
Это люди разумные, | These are the ones that are obviously making sense. |
Они разумные девочки. | They are sensible girls. |
Мы разумные люди. | We're reasonable people. |
Люди разумные существа. | Humans are sentient beings. |
Это разумные существа... | These are intelligent creatures... |
Цены вполне разумные. | Moreover, the prices are very reasonable. |
Мы разумные люди. | We're reasonable folks. |
39. Усилия, нацеленные на установление альтернативных поставщиков, следует осуществлять на постоянной основе. | 39. The efforts to locate alternative suppliers should be on a continuous basis. |
Цены здесь вполне разумные. | The prices here are quite reasonable. |
Мы оба разумные люди. | We're both reasonable people. |
Мы же человеки разумные . | We are homo sapiens. |
В этой связи она приветствует гуманитарные усилия, которые УВКБ продолжает осуществлять в этом регионе. | In that regard, she welcomed the humanitarian efforts which UNHCR was continuing in the region. |
Разумные размышления об изменении климата | Smarter Thinking on Climate Change |
Но только разумные внемлют наставлению. | Yet none remembers this save men of wisdom. |
Но только разумные внемлют наставлению. | But none remember (will receive admonition) except men of understanding. |
Но только разумные внемлют наставлению. | But none pays heed except those with insight. |
Но только разумные внемлют наставлению. | But none remember except men of understanding. |
У меня более разумные цены. | I found myself much more reasonable. |
Мы все разумные, опытные люди. | We're all sensible, sophisticated people. |
7.3 Комитет выразил мнение о том, что автор приложил разумные усилия, с тем чтобы обосновать свои утверждения для целей приемлемости. | 7.3 The Committee considered that the author had made a reasonable effort to substantiate his allegations, for purposes of admissibility. |
Ввиду этого требуется осуществлять согласованные усилия, направленные на сокращения масштабов несправедливости, неравенства, маргинализации и страданий. | Concerted efforts must therefore be taken to reduce injustice, inequality, exclusion and misery. |
Но разумные люди всегда пользуются самоцензурой. | But self censorship is practised all the time by sensible people. |
v) расходы на разумные меры реагирования | (v) the costs of reasonable response measures |
Но только разумные мужи следуют назиданиям. | (Tafsir At Tabari). |
Это безумец говорит разумные вещи, Мэг. | It makes a crazy kind of sense, Meg. |
В этой связи важно осуществлять более активные усилия по укреплению национальной комиссии по разоружению, демобилизации, и реинтеграции. | In that context, it is important to make a greater effort to strengthen the national commission on disarmament, demobilization and reintegration. |
Мы соглашаемся поддерживать прилагаемые через учреждения Организации Объединенных Наций усилия к укреплению потенциала государств осуществлять санкционные положения. | We agree to support efforts through United Nations agencies to strengthen State capacity to implement sanctions provisions. |
Наши усилия по борьбе с международным терроризмом необходимо осуществлять при полном уважении прав человека и основных свобод. | Our efforts to fight international terrorism must be carried out with full respect for human rights and fundamental freedoms. |
56. Необходимо на международном уровне предпринимать совместные усилия и осуществлять сотрудничество в рамках борьбы с торговлей наркотиками. | 56. International coordination and cooperation against drug trafficking were essential. |
Мы отмечаем усилия Совета по улучшению предоставления информации о деятельности Совета и его решениях всем государствам членам и просим Совет по прежнему осуществлять эти усилия. | We note the efforts of the Council to improve the provision of information on the Council apos s activities and decisions to all Member States, and we encourage the Council to continue making these efforts. |
Но это ужасно. Мы же человеки разумные . | But that's terrible. We are homo sapiens. |
Разумные существа значительно более развиты, чем люди. | Sapient beings are far more advanced than humans. |
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи, | They alone take warning who are wise, |
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи, | Only the men of understanding heed advice. |
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи, | Only men possessed of minds remember |
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи, | Only the men of understanding are admonished |
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи, | But it is only the men of understanding that pay heed. |
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи, | Only those who reason will remember. |
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи, | It is only people of understanding who take heed |
Воистину, памятуют об этом лишь разумные мужи, | But only men of understanding heed |
Ибо вы, люди разумные, охотно терпите неразумных | For you bear with the foolish gladly, being wise. |
Похожие Запросы : разумные усилия - разумные усилия - разумные усилия - разумные усилия - разумные усилия - разумные усилия - разумные усилия - предпринимать разумные усилия - его разумные усилия - принимать разумные усилия - все разумные усилия - разумные максимальные усилия - все разумные усилия - разумные коммерческие усилия