Перевод "отдаленно" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отдаленно - перевод : отдаленно - перевод :
ключевые слова : Remotely Remote Human Close Case

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Вкус отдаленно напоминает мне сладкий лук.
The taste reminds me of slightly sweet onions.
В клипе ребята находятся в старом здании, отдаленно напоминающем церковь , и в окружении монументов.
It featured the five Boys gathered around some monuments and an old building which resembles a church.
Но стоп, не так ли медведь отдаленно напоминает гигантскую рыбу? даже великий левиафан себя?
But stop does it not bear a faint resemblance to a gigantic fish? even the great leviathan himself?
Хоть и отдаленно, но игра все же показывает, как работает эта большая система, которую невозможно остановить.
Although it's far fetched, the game really shows the workings of this unstoppable, huge system.
La Balsa , песня отдаленно напоминавшая The Doors, была сочинена Tanguito и продана в количестве 200,000 копий.
La Balsa , a sunny track vaguely reminiscent of The Doors, was composed by Tanguito and sold 200,000 copies.
(М) Она пока не похожа на окончательную скульптуру, (М) а только отдаленно напоминает ее по форме.
You want to create not what your finished sculpture is going to look like, but just the general shape of it out of clay.
Каждый, кто пусть даже отдаленно знаком с этим регионом, знает, насколько общепринятой является фраза арабская нация (watan).
Anyone even remotely familiar with the region knows how common is the phrase the Arab nation ( watan ).
И когда вы посмотрите это видео, вы увидите, что она даже отдаленно не похожа на бьющуюся в агонии мать.
And you'll see when you see the video, she can't even pretend to be an agonizing mother.
Обходя скульптуру, только с нескольких (Ж) определенных точек можно увидеть в ней (Ж) что то отдаленно похожее на коня.
That's right and it really is only for very specific points of view as you walk around it that it comes to barely resemble a horse but for the most part, it looks very mechanical.
Сами рассказы достаточно странные и яркие, а вот персонаж царя кого то отдаленно напоминает каждому, живущему в бывших странах СССР.
The fables themselves are strange and vivid, while the character of the tsar remains eerily familiar to citizens living in many former Soviet countries.
Вакцины для кур часто лишь отдаленно похожи на циркулирующие штаммы гриппа некоторые содержат штамм H5N2, выделенный в Мексике годы назад.
Chicken vaccines are often only vaguely similar to circulating flu strains some contain an H5N2 strain isolated in Mexico years ago.
Существовали также серьезные подозрения, что французы пытаются найти способ откупиться от Турции отношениями, даже отдаленно не походящими на членство в Европейском Союзе.
There was also a strong suspicion that the French were trying to find a way to buy off Turkey with a relationship falling well short of European Union membership.
В самом деле, некоторые правительства представили проекты бюджетов лишь отдаленно напоминающие реальность, традиционно полагаясь на экономические сценарии, раскрашенные исключительно в розовые цвета.
Indeed, few governments have submitted remotely realistic budget projections, typically relying on overly rosy economic scenarios.
Хотя в них нет ничего и отдаленно человечного, когда они пытаются сбежать от разъяренного меня, кажется, что они обладают некоторыми человеческими характеристиками.
While there is nothing remotely human about them, when running away to avoid my wrath they do seem to possess some human characteristics.
В таком ракурсе кажется само собой разумеющимся, что ни один мыслящий компьютер с установленным высоким уровнем концентрации не сможет даже отдаленно воспроизвести человеческое мышление.
Viewed from this perspective, it appears self evident that no thinking computer whose focus is permanently set on high can come close to simulating human thought.
К тому же эта инициатива обладает тем достоинством, что позволяет усаживать за стол переговоров другие страны, тесно или отдаленно вовлеченные в проблемы Великих озер.
This initiative, moreover, has the merit of bringing to the table other countries, either closely or less closely involved in the Great Lakes problems.
(М) Они стоят на чем то, отдаленно напоминающем (М) землю, а за ними, вокруг них некая (М) изломанная атмосфера, похожая (М) на витражное стекло.
They're on this barest reference of a ground and then in back of them, there's a kind of fractured atmosphere that almost reminds you of a stained glass window.
Возможно после пары стаканчиков Путин проболтался бы о том, руководил ли он когда либо, будучи агентом КГБ в реальной жизни, какой нибудь операцией, отдаленно напоминающей эту.
Perhaps after a couple drinks, Putin might spill the beans on whether, as a real world KGB agent, he ever directed any remotely similar operation. And Bush, while of course having no such experience of his own, could retell some of his father s stories when he was the head of the CIA in the 1970 s.
Возможно после пары стаканчиков Путин проболтался бы о том, руководил ли он когда либо, будучи агентом КГБ в реальной жизни, какой нибудь операцией, отдаленно напоминающей эту.
Perhaps after a couple drinks, Putin might spill the beans on whether, as a real world KGB agent, he ever directed any remotely similar operation.
Чтобы обеспечить столько энергии, сколько потребуется восьми миллиардам жителей городов, хотя бы отдаленно похожих на теперешние города в развитых странах, нам придется генерировать невероятное количество энергии.
In order to provide the kind of energy that it would take for eight billion people living in cities that are even somewhat like the cities that those of us in the global North live in today, we would have to generate an absolutely astonishing amount of energy.
Ни переговорный процесс ДНЯО, ни текст Договора даже отдаленно не предполагают наложения каких либо ограничений на любую конкретную область ядерной технологии, включая области обогащения и топливного цикла.
Neither the NPT negotiations nor the text of the Treaty even slightly imply any limit on any specific field of nuclear technology, including the enrichment and fuel cycle fields.
Даже хотя Эфиопия теперь уже начинает вставать на ноги, мы не можем делать вид, что мы хотя бы отдаленно приблизились к решению тех задач, которые перед нами стоят.
Even though Ethiopia has now started to stand on its own feet, we cannot pretend that we have even remotely begun to address the major challenges still facing us.
В настящее время МВФ, американское Казначейство, некоторый должностные лица в Германии и в различных влиятельных финансовых центрах с глубоким подозрением относятся ко всему, даже отдаленно напоминающему фиксированный обменный курс.
In the IMF, the US Treasury, among certain German officials and in other powerful financial centers, there is now deep suspicion of anything that remotely looks like a fixed exchange rate.
В конце концов, некоторые из этих реальных мест и их история отдаленно напоминают выдуманных людей и страны в сериале, например кавказцы и дотракийцы или северный Ирак и Младшые Сыны.
After all, some of these real world locations and their histories loosely correspond to the fictional peoples and places in the series, like the Caucasus and the Dorthraki or the north of Iraq and the Second Sons.
Никто не будет захвачен врасплох, как это случилось в феврале 1994 года и в июне 2004 года, если ФРС предпримет действия в следующем месяце, и предыдущие случаи весьма отдаленно сопоставимы с текущим положением.
Nobody will be caught unawares if the Fed acts next month, as many investors were in February 1994 and June 2004, the only previous occasions remotely comparable to the current one.
Что мы сможем или не сможем говорить в будущем открыто, другу или даже по телефону о китайских властях, правительстве Гонконга, главе Гонконга Лян (CY Leung), или о чем угодно, что хотя бы отдаленно будет связано с политикой.
In the future, what can we say and what we cannot say in the public, or to a friend, or even in a phone about the Chinese government, about the Hong Kong government, about the leader of Hong Kong Mr. CY Leung or with regards to anything that is remotely or directly related to politics.
Идея проекта Свобода Box является у вас есть свой собственный сервер в вашем собственном доме и когда вы хотите сделать что то отдаленно вы это делаете с вашим собственным сервером и полиция должны получить в судебном порядке для поиска сервера.
The idea of the Freedom Box project is you have your own server in your own home and when you want to do something remotely you do it with your own server and the police have to get a court order in order to search your server.

 

Похожие Запросы : даже отдаленно - отдаленно напоминающий - отдаленно близко - отдаленно возможно - даже отдаленно не - отдаленно косвенные убытки - отдаленно не заинтересованы - что-нибудь отдаленно напоминающее