Перевод "отдельные лица " на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

отдельные лица - перевод : лица - перевод : лица - перевод : отдельные лица - перевод : отдельные лица - перевод : отдельные лица - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Правительства Отдельные лица и
Organizations and individuals
По мере необходимости отдельные лица проходят специальную подготовку.
Specialist training is given, when necessary, to the appropriate individuals.
Со свидетельскими показаниями также выступили заинтересованные отдельные частные лица.
Testimony was also given by concerned individuals.
27,80 всех домохозяйств составляли отдельные лица и 14,00 лица в возрасте 65 лет и старше.
27.80 of all households were made up of individuals and 14.00 had someone living alone who was 65 years of age or older.
21,90 всех домохозяйств составляли отдельные лица, из которых 8,40 лица в возрасте 65 лет и старше.
21.90 of all households were made up of individuals and 8.40 had someone living alone who was 65 years of age or older.
25,80 всех домохозяйств составляли отдельные лица, из которых 12,10 лица в возрасте 65 лет и старше.
25.80 of all households were made up of individuals and 12.10 had someone living alone who was 65 years of age or older.
27,5 всех домохозяйств составляли отдельные лица, из которых 13,0 лица в возрасте 65 лет и старше.
27.5 of all households were made up of individuals and 13.0 had someone living alone who was 65 years of age or older.
26,60 всех домохозяйств составляли отдельные лица, из которых 11,00 лица в возрасте 65 лет и старше.
26.60 of all households were made up of individuals and 11.00 had someone living alone who was 65 years of age or older.
27,90 всех домохозяйств составляли отдельные лица, из которых 8,30 лица в возрасте 65 лет и старше.
27.90 of all households were made up of individuals and 8.30 had someone living alone who was 65 years of age or older.
28,90 всех домохозяйств составляли отдельные лица, из которых 10,60 лица в возрасте 65 лет и старше.
28.90 of all households were made up of individuals and 10.60 had someone living alone who was 65 years of age or older.
23,60 всех домохозяйств составляли отдельные лица, из которых 9,60 лица в возрасте 65 лет и старше.
23.60 of all households were made up of individuals and 9.60 had someone living alone who was 65 years of age or older.
22,40 всех домохозяйств составляли отдельные лица, из которых 5,90 лица в возрасте 65 лет и старше.
22.40 of all households were made up of individuals and 5.90 had someone living alone who was 65 years of age or older.
28,90 всех домохозяйств составляли отдельные лица, из которых 9,30 лица в возрасте 65 лет и старше.
28.90 of all households were made up of individuals and 9.30 had someone living alone who was 65 years of age or older.
19,00 всех домохозяйств составляли отдельные лица, из которых 5,80 лица в возрасте 65 лет и старше.
19.00 of all households were made up of individuals and 5.80 had someone living alone who was 65 years of age or older.
28,9 всех домохозяйств составляли отдельные лица, из которых 12,4 лица в возрасте 65 лет и старше.
28.9 of all households were made up of individuals and 12.4 had someone living alone who was 65 years of age or older.
27,1 всех домохозяйств составляли отдельные лица, из которых 9,1 лица в возрасте 65 лет и старше.
27.1 of all households were made up of individuals and 9.1 had someone living alone who was 65 years of age or older.
Государство и отдельные лица обязаны следить за его защитой и восстановлением.
The State and individuals shall be obliged to ensure the protection and restoration of personal health.
Выгоду от теракта при любом раскладе извлекает государство, точнее отдельные лица, государство приватизировавшие.
Under any circumstances the state stands to benefit from an act of terror, more specifically, persons who have privatized the state.
Было отмечено, что террористические акты, совершают не народы, а отдельные лица и группы.
It was also observed that peoples did not commit terrorist acts, only individuals and groups.
quot Государство и отдельные лица обязаны защищать культурное и природное богатство страны quot .
It is the obligation of the State and of persons to protect the cultural and natural wealth of the nation .
Власть портит людей, но отдельные лица в Китае, такие как Лю, создают уравновешивающую силу.
Power corrupts everywhere, but individuals in China such as Liu have come to form a countervailing force.
Существует точка, где вы можете стоять и смотреть и находить отдельные имена и лица.
There is also a point where you can stand and look out at it and locate individual names and faces.
Недостаточно того, что интересы национальных меньшинств представляют отдельные лица, им необходимо получить большую автономию.
The minority groups in Paraguay needed not only individuals to represent them but also increased autonomy.
По сообщениям, отдельные лица и группы, действующие из гуманитарных соображений, подпольно предлагают незаконные медицинские услуги.
Clandestine and illegal medical services are reportedly offered by individuals and groups operating on a humanitarian basis.
35,0 всех семей составляли отдельные лица и 13,4 одинокие люди в возрасте 65 лет и старше.
35.0 of all households were made up of individuals and 13.4 had someone living alone who was 65 years of age or older.
26,5 всех домохозяйств составляли отдельные лица и 11,4 одинокие люди в возрасте 65 лет и старше.
26.5 of all households were made up of individuals and 11.4 had someone living alone who was 65 years of age or older.
Отдельные лица также имеют право получать образование в учебных заведениях зарубежных стран на основе индивидуальных договоров.
Individuals may also attend education institutions in other countries under private agreements.
Фактор низкой стоимости означает, что любое небольшое государство или даже предположительно отдельные лица могут это сделать.
The fact that it's cheap means any small state or even, conceivably, individuals could do this.
34,1 из всех домохозяйств составляли отдельные лица и 13,0 одинокие люди в возрасте 65 лет и старше.
34.1 of all households were made up of individuals, and 13.0 were someone living alone who was 65 years of age or older.
27,2 всех домашних хозяйств составляли отдельные лица и 14,4 одинокие люди в возрасте 65 лет и старше.
27.2 of all households were made up of individuals and 14.4 had someone living alone who was 65 years of age or older.
Факультативный протокол предусматривает процедуру, в соответствии с которой отдельные лица могут заявлять о нарушении их личных прав.
The Optional Protocol provides a procedure under which individuals can claim that their individual rights have been violated.
Факультативный протокол предусматривает процедуру, в соответствии с которой отдельные лица могут заявлять о нарушении их личных прав.
the Optional Protocol provides a procedure under which individuals can claim that their individual rights have been violated.
В некоторых учреждениях такие лица при необходимости помещаются в отдельные комнаты, где обеспечивается постоянное наблюдение и надзор.
In some institutions, if required, clients are placed in separate rooms, where constant observation and supervision is provided.
Благодаря этим quot терминалам quot отдельные лица получат удобную возможность регистрировать свои заявки в информационной системе КЛЕАР.
Access points will provide individuals with a convenient method for registering inquiries to the CLEAR information network.
Группы богатых и отдельные лица потратили миллиарды долларов на недавнюю избирательную компанию, и теперь они ожидают свои дивиденды.
These wealthy groups and individuals gave billions of dollars to the candidates in the recent election campaign, and they expect their contributions to yield benefits.
13. Отдельные лица и группы лиц согласно настоящему закону имеют право обращаться с жалобой по поводу расовой дискриминации.
13. Individuals or groups of individuals shall be entitled to enter complaints alleging racial discrimination under this Act.
Отдельные лица и организации или правительства с разрешения могут представлять письменные или устные представления в качестве amicus curiae.
Individuals and organizations or Governments may, by leave, present written or oral submissions as amicus curiae.
Отдельные лица (студенты или сотрудники) не могут непосредственно подавать заявки на предоставление грантов в рамках программы Tempus Tacis.
Individual students or staff cannot apply directly for grants from Tempus Tacis.
Отдельные лица (студенты или сотрудники) не вправе непосредственно подавать заявки на предоставление грантов в рамках программы Tempus Tacis.
Individual students or staff cannot apply directly for grants from Tempus Tacis.
Информацию представили правительственные ведомства и отдельные министерства из 16 государств членов, а также целый ряд других государственных учреждений, объединений с участием частных и или государственных организаций, предприятия и отдельные лица.
Governments or individual ministries from 16 member States and many other public authorities, associations with private and or public entities, enterprises and individuals provided their contributions.
Отдельные территории
Individual Territories
Отдельные территории
Individual territories
Отдельные публикации
Selected publications
Отдельные доклады
Individual reports
(отдельные страны)
(selected countries)

 

Похожие Запросы : отдельные лица, - юридически отдельные лица - отдельные юридические лица - отдельные третьи лица - отдельные юридические лица - отдельные лица или организации - отдельные лица и группы - отдельные лица и общины - отдельные лица и учреждения - лица, - лица,