Перевод "отказаться от продажи" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

отказаться - перевод : продажи - перевод : от - перевод : Отказаться - перевод : от - перевод : отказаться - перевод : от - перевод : отказаться от продажи - перевод :
ключевые слова : Away Refuse Abandon Pass Drop Offer Sales Sale Selling Sold Drugs

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Отказаться от карты
Reject
Отказаться от соединения
Refuse Connection
Отказаться от приглашения
Decline invitation
Отказаться от EAP
Refuse EAP
Отказаться от лесопилки?
Give up the mill?
Отказаться от встречного предложения
Decline Counter Proposal
Отказаться от встречного предложения
Decline counter proposal
Отказаться от гибкого шифрования
Disable opportunistic encryption
От этого нельзя отказаться.
It's not optional.
Отказаться от такой сделки.
Turning down that deal.
В 2004 году организаторы фестиваля решили расширить его продолжительность до двух дней, но плохие продажи билетов вынудили отказаться от этой идеи.
In 2004, the festival organizers decided to expand the dates to two days per city, but poor ticket sales forced the 2004 tour to be canceled.
Нелегко отказаться от вредных привычек.
It is not easy to get rid of bad habits.
Школе следует отказаться от униформы.
The school should do away with the uniform.
От такого обычая нужно отказаться.
Such a custom should be done away with.
Мы должны отказаться от плана.
We have to abandon the plan.
Отказаться от 128 битного шифрования
Refuse 128 bit encryption
Отказаться от 40 битного шифрования
Refuse 40 bit encryption
Отказаться от 40 битного шифрования
Refuse 40 bit encryption
Отказаться от 128 битного шифрования
Refuse 128 bit encryption
Отказаться от 40 битного шифрования
Refuse 40 bit encryption
Отказаться от 128 битного шифрования
Refuse 128 bit encryption
Что, если отказаться от собеседования?
How about giving up the interview?
Придется от этой привычки отказаться.
You'll have to get over that.
Отказаться от 10 000 фунтов?
Give up 10,000 pounds?
Думаю, придется от него отказаться.
So he can't help.
Я готов отказаться от вердикта.
I'm ready to walk into court and declare a hung jury.
Предлагаю отказаться от обсуждения побега.
I suggest we drop the subject of escape.
Ты хочешь от всего отказаться?
You want to pull out?
Поступления от продажи собственности ЮНТАК
Income from the sale of UNTAC property 3 407 000
Отказаться от этой твоей таинственности, от этой немоты .
Give up your secrecy and break your silence.
США должны отказаться от этого курса.
The US should reverse course.
Тебе следовало отказаться от его предложения.
You should have refused his offer.
Нам пришлось отказаться от своего плана.
We had to abandon our plan.
Доктор предписал пациенту отказаться от вина.
The doctor has ordered the patient to abstain from wine.
Правительству следует отказаться от данных правил.
The government should do away with these regulations.
Мы должны отказаться от этого плана.
We have to abandon the plan.
Ей пришлось отказаться от своей мечты.
She had to give up her dream.
Ты должен был отказаться от приглашения.
You should've declined the invitation.
Вам надо было отказаться от приглашения.
You should've declined the invitation.
Тому пришлось отказаться от своей мечты.
Tom had to give up his dream.
Отказаться от всех изменений и закрыть
Discard all changes and close
Отказаться от символических ссылок на каталоги
Discard symbolic links to folders
Отказаться от 40 битного шифрования MPPE
Refuse 40 bit length encryption of MPPE
Отказаться от 128 битного шифрования MPPE
Refuse 128 bit length encryption of MPPE
Настало время отказаться от багажа прошлого.
It is time to set aside the baggage of the past.

 

Похожие Запросы : отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от - отказаться от