Перевод "отказаться от своего права" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

от - перевод :
By

от - перевод :
Off

отказаться - перевод : от - перевод : Отказаться - перевод : от - перевод : отказаться - перевод : отказаться от своего права - перевод : от - перевод : отказаться от своего права - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Никто из родителей не может отказаться от своего родительского права.
A parent cannot wave his or her parental right.
Нам пришлось отказаться от своего плана.
We had to abandon our plan.
Я был вынужден отказаться от своего плана.
I was forced to abandon the plan.
Они отказались отказаться от своего образа жизни.
They refused to give up their way of life.
Сегодня, однако, кажется, что многие готовы отказаться от этого права.
Now, however, many seem ready to give up this right.
Ребенок имеет право отказаться от своего гражданства по достижении 18 лет.
The child has the right to renounce his or her nationality after attaining 18 years of age.
В частности, государство должно отказаться от своего влияния в некоторых областях.
Ladies and Gentlemen, I would now like to explain to you the basic principle on which the relationship of public (state) and nongovernmental organizations (as distinct from the state) is founded
Господин Сузуки убедил своего сына отказаться от его плана учиться за границей.
Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad.
Только недалекий человек может отказаться от своего языка, впитанного с молоком матери.
Only a narrow minded man can disavow his native language absorbed with his mother's milk.
Советую вам отказаться от своего плана... если хотите избежать крайне неприятного сюрприза.
I advise you to give up your plan... if you wish to avoid a very unpleasant surprise.
Франция и Великобритания не пожелали отказаться от символа своего ядерного и международного статуса.
France and the UK were not willing to give up the symbol of their nuclear and international status.
Отказаться от карты
Reject
Отказаться от соединения
Refuse Connection
Отказаться от приглашения
Decline invitation
Отказаться от EAP
Refuse EAP
Отказаться от лесопилки?
Give up the mill?
А если у вас есть права, вы должны быть в состоянии отказаться от них.
And if you have rights you must be able to waive them.
Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных.
Now, in America, in fact, you cannot give up your right to trial by jury.
Теперь Асад готов отказаться от своего химического оружия в обмен на сохранение своей власти.
Assad now appears prepared to give up his chemical weapons in exchange for remaining in power.
Он ничего не мог сделать, кроме как отказаться от своего плана против собственной воли.
He could do nothing but give up his plan against his will.
Отказаться от встречного предложения
Decline Counter Proposal
Отказаться от встречного предложения
Decline counter proposal
Отказаться от гибкого шифрования
Disable opportunistic encryption
От этого нельзя отказаться.
It's not optional.
Отказаться от такой сделки.
Turning down that deal.
Чемпион мира не имеет права отказаться от матча, в противном случае ФИДЕ может лишить его звания.
Earlier, Kramnik had said that if his appeal fails, the only thing I know for sure is that in this case I will sue FIDE.
(Иностранным наблюдателям тоже следует отказаться от привычки фокусировки всего своего внимание на одного человека во власти.)
(Foreign observers, too, should abandon the habit of focusing all of their attention on the person at the top.)
Германии придется расслабить свой любимый кошелек, и Франции придется отказаться от части своего драгоценного политического суверенитета.
Germany will have to loosen its beloved purse strings, and France will have to surrender some of its precious political sovereignty.
В Южной Азии Индия и Пакистан должны отказаться от своего ядерного оружия и присоединиться к ДНЯО.
In South Asia, India and Pakistan must relinquish their nuclear option and join the NPT.
Я думал много о наиболее подходящий метод вызывать его на отказаться от своего образа жизни, сэр.
I had been thinking a good deal about the most suitable method of inducing him to abandon his mode of living, sir.
Нелегко отказаться от вредных привычек.
It is not easy to get rid of bad habits.
Школе следует отказаться от униформы.
The school should do away with the uniform.
От такого обычая нужно отказаться.
Such a custom should be done away with.
Мы должны отказаться от плана.
We have to abandon the plan.
Отказаться от 128 битного шифрования
Refuse 128 bit encryption
Отказаться от 40 битного шифрования
Refuse 40 bit encryption
Отказаться от 40 битного шифрования
Refuse 40 bit encryption
Отказаться от 128 битного шифрования
Refuse 128 bit encryption
Отказаться от 40 битного шифрования
Refuse 40 bit encryption
Отказаться от 128 битного шифрования
Refuse 128 bit encryption
Что, если отказаться от собеседования?
How about giving up the interview?
Придется от этой привычки отказаться.
You'll have to get over that.
Отказаться от 10 000 фунтов?
Give up 10,000 pounds?
Думаю, придется от него отказаться.
So he can't help.
Я готов отказаться от вердикта.
I'm ready to walk into court and declare a hung jury.

 

Похожие Запросы : отказаться от права - отказаться от права - отказаться от права - отказаться от права - отказаться от права - отказался от своего права - отказывается от своего права - отказывается от своего права - отказаться от - отказаться от