Перевод "отказаться от своего права" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : отказаться - перевод : от - перевод : Отказаться - перевод : от - перевод : отказаться - перевод : отказаться от своего права - перевод : от - перевод : отказаться от своего права - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Никто из родителей не может отказаться от своего родительского права. | A parent cannot wave his or her parental right. |
Нам пришлось отказаться от своего плана. | We had to abandon our plan. |
Я был вынужден отказаться от своего плана. | I was forced to abandon the plan. |
Они отказались отказаться от своего образа жизни. | They refused to give up their way of life. |
Сегодня, однако, кажется, что многие готовы отказаться от этого права. | Now, however, many seem ready to give up this right. |
Ребенок имеет право отказаться от своего гражданства по достижении 18 лет. | The child has the right to renounce his or her nationality after attaining 18 years of age. |
В частности, государство должно отказаться от своего влияния в некоторых областях. | Ladies and Gentlemen, I would now like to explain to you the basic principle on which the relationship of public (state) and nongovernmental organizations (as distinct from the state) is founded |
Господин Сузуки убедил своего сына отказаться от его плана учиться за границей. | Mr. Suzuki persuaded his son to drop his plan to study abroad. |
Только недалекий человек может отказаться от своего языка, впитанного с молоком матери. | Only a narrow minded man can disavow his native language absorbed with his mother's milk. |
Советую вам отказаться от своего плана... если хотите избежать крайне неприятного сюрприза. | I advise you to give up your plan... if you wish to avoid a very unpleasant surprise. |
Франция и Великобритания не пожелали отказаться от символа своего ядерного и международного статуса. | France and the UK were not willing to give up the symbol of their nuclear and international status. |
Отказаться от карты | Reject |
Отказаться от соединения | Refuse Connection |
Отказаться от приглашения | Decline invitation |
Отказаться от EAP | Refuse EAP |
Отказаться от лесопилки? | Give up the mill? |
А если у вас есть права, вы должны быть в состоянии отказаться от них. | And if you have rights you must be able to waive them. |
Сегодня по факту в Америке вы не можете отказаться от права на суд присяжных. | Now, in America, in fact, you cannot give up your right to trial by jury. |
Теперь Асад готов отказаться от своего химического оружия в обмен на сохранение своей власти. | Assad now appears prepared to give up his chemical weapons in exchange for remaining in power. |
Он ничего не мог сделать, кроме как отказаться от своего плана против собственной воли. | He could do nothing but give up his plan against his will. |
Отказаться от встречного предложения | Decline Counter Proposal |
Отказаться от встречного предложения | Decline counter proposal |
Отказаться от гибкого шифрования | Disable opportunistic encryption |
От этого нельзя отказаться. | It's not optional. |
Отказаться от такой сделки. | Turning down that deal. |
Чемпион мира не имеет права отказаться от матча, в противном случае ФИДЕ может лишить его звания. | Earlier, Kramnik had said that if his appeal fails, the only thing I know for sure is that in this case I will sue FIDE. |
(Иностранным наблюдателям тоже следует отказаться от привычки фокусировки всего своего внимание на одного человека во власти.) | (Foreign observers, too, should abandon the habit of focusing all of their attention on the person at the top.) |
Германии придется расслабить свой любимый кошелек, и Франции придется отказаться от части своего драгоценного политического суверенитета. | Germany will have to loosen its beloved purse strings, and France will have to surrender some of its precious political sovereignty. |
В Южной Азии Индия и Пакистан должны отказаться от своего ядерного оружия и присоединиться к ДНЯО. | In South Asia, India and Pakistan must relinquish their nuclear option and join the NPT. |
Я думал много о наиболее подходящий метод вызывать его на отказаться от своего образа жизни, сэр. | I had been thinking a good deal about the most suitable method of inducing him to abandon his mode of living, sir. |
Нелегко отказаться от вредных привычек. | It is not easy to get rid of bad habits. |
Школе следует отказаться от униформы. | The school should do away with the uniform. |
От такого обычая нужно отказаться. | Such a custom should be done away with. |
Мы должны отказаться от плана. | We have to abandon the plan. |
Отказаться от 128 битного шифрования | Refuse 128 bit encryption |
Отказаться от 40 битного шифрования | Refuse 40 bit encryption |
Отказаться от 40 битного шифрования | Refuse 40 bit encryption |
Отказаться от 128 битного шифрования | Refuse 128 bit encryption |
Отказаться от 40 битного шифрования | Refuse 40 bit encryption |
Отказаться от 128 битного шифрования | Refuse 128 bit encryption |
Что, если отказаться от собеседования? | How about giving up the interview? |
Придется от этой привычки отказаться. | You'll have to get over that. |
Отказаться от 10 000 фунтов? | Give up 10,000 pounds? |
Думаю, придется от него отказаться. | So he can't help. |
Я готов отказаться от вердикта. | I'm ready to walk into court and declare a hung jury. |
Похожие Запросы : отказаться от права - отказаться от права - отказаться от права - отказаться от права - отказаться от права - отказался от своего права - отказывается от своего права - отказывается от своего права - отказаться от - отказаться от