Перевод "отмечен рост" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Был отмечен рост жилищного строительства. | An increase was observed in housing construction. |
В целом был отмечен резкий рост экспорта услуг. | Overall, there has been a surge in the growth of services exports. |
Отмечен экономический рост, снижается уровень бедности, распространяются демократические правительства. | Economic growth is rising, poverty is falling and democratic governance is spreading. |
Значительный рост производства был отмечен в Австрии и Германии. | Considerable production increases were seen in Austria and Germany. |
Однако быстрый рост цен был отмечен не во всех европейских странах. | However, not all European countries have been experiencing a rapid price escalation. |
В большинстве стран региона с 2000 г. был отмечен стабильный рост промышленного производства. | Strong growth in industrial output was recorded in most of the region since the year 2000. |
Был отмечен незначительный рост ВВП в 1996 году и сокращение его на 9 в 1997. | Beginning in 1995, however, progress stalled, with negligible GDP growth in 1996 and a 9 contraction in 1997. |
В результате был отмечен значительный рост использования противозачаточных средств и увеличение числа женщин, рожавших в больницах. | As a result, there had been a significant increase in the use of contraceptives and in the number of hospital births. |
В 2001 году впервые с 1995 года был отмечен рост младенческой смертности от проблем перинатального периода. | In 2001, the incidence of infant deaths caused by perinatal problems increased for the first time since 1995. |
По сравнению с 1998 годом был отмечен весьма значительный рост числа женщин в составе государственных органов власти. | There was a particularly dramatic decrease in number of women representatives at the state level in comparison to 1998. |
Однако в последние два года тенденция к росту прекратилась, поскольку был отмечен отрицательный рост ОВБР (диаграмма 5). | However, the growth trend was interrupted during the last two years as TEBE registered negative growth (chart 5). |
В странах с крупной экономикой также был отмечен рост национальных валют 30 в Японии и 15 в Китае. | Major countries also have undergone currency appreciations 30 for Japan and 15 for China. |
В 2004 и 2005 годах в большинстве регионов Северной Америки и Европы был отмечен рост цен на пиловочник. | Sawlog prices have risen in most regions of North America and Europe during 2004 and 2005. |
В последнее десятилетие отмечен рост интереса к экологическим вопросам как на официальном уровне, так и на уровне народов. | The last decade has witnessed increasing interest in environmental issues at both the official and popular levels. |
В отчетный период был отмечен рост экономических показателей в двух основных отраслях экономики территории туризма и обслуживания военных объектов. | During the reporting period, economic indicators showed growth in the Territory's two main industries, tourism and the military. |
Был отмечен рост дискриминации при выдаче виз азиатским и мусульманским беженцам, а Федеральное правительство все активнее выступает против воссоединения семей. | Increased discrimination in granting visas for Asian and Muslim refugees had been noted and the Federal Government was increasingly opposed to family reunification. |
Однако в городах Центральной и Восточной Европы за последние пять лет отмечен рост концентраций свинца, что объясняется усиления автомобильного движения. | However, a few CEE cities have reported small increases in lead concentrations during the past five years, due to the increase in traffic. |
На сессии Генеральной Ассамблеи в прошлом году был отмечен отрадный рост интереса к введению более жесткого контроля за противопехотными наземными минами. | At its session last year the General Assembly saw a welcome increase in the momentum for tighter controls on anti personnel land mines. |
Эдуард отмечен как королевский сын. | Edward is noted as the king's son. |
Этот факт отмечен комиссией ревизоров. | This has been noted by the Board of Auditors. |
Каждый маршрут отмечен отдельной линией. | Each individual route is represented by a separate line. |
Эффект неоднократно отмечен в литературе. | That's observed in the literature more often than not. |
В Китае, несмотря на некоторые признаки ослабления (например, на рынке Шанхая отмечен спад), рост цен всё ещё быстрый в большей части страны. | In China, despite some signs of weakness the Shanghai market is down, for example price growth is still robust in much of the country. |
Примечательным является резкий рост экспорта OSB в Северную Америку, который был отмечен в последние месяцы 2004 года и в начале 2005 года. | A striking element during the last months of 2004 and the beginning of 2005 was the soaring exports of OSB to North America. |
Отмечен рост реального ВНП на 3,8 и 3,4 в странах кандидатах в период между первым и вторым кварталами 1997 и 1998 годов. | There was an increase of 3.8 and 3.4 of real GDP in the candidate countries between the first and second quarters of 1997 and 1998. |
Этот году отмечен достижением реального прогресса. | This year has already marked some real progress. |
Отмечен заметный прогресс в секторе здравоохранения. | There has been notable improvement in the health sector. |
На этой оси отмечен размер семьи. | So, you can see that what we have on this axis here is size of family. |
Стрелкой отмечен следующий шаг разрезать пополам. | My next step indicated by this arrow is to cut it in half. |
Исключительно динамичный рост был отмечен в первой половине года, когда показатели производства, опираясь на 9 процентное повышение спроса, возросли в среднем на 7 . | In particular, the first half of the year proved to be exceptionally dynamic, with production increasing by an average 7 , underpinned by a 9 increase in demand. |
215. Представитель отметила, что существует равноправие между мужчинами и женщинами и в области здравоохранения, однако в последние годы был отмечен рост материнской смертности. | 215. The representative indicated that there was also equality between men and women in health issues but an increase in maternal mortality had been noted in recent years. |
Наша решимость добиться успеха основана на том, что на протяжении двух с половиной последних лет в Замбии отмечен позитивный рост в области сельского хозяйства. | Our determination to succeed is based on the fact that in the past two and half years, Zambia has registered positive growth in agriculture. |
12 августа был отмечен Всемирный день слонов. | Today, August 12, is World Elephant Day. |
Её день рождения будет отмечен завтра вечером. | Her birthday party will be held tomorrow evening. |
Переживаемый сейчас период глобальных перемен отмечен противоречиями. | The period of global transition now before us is marked by particularly contradictory signs. |
будучи встревожена тем, что, несмотря на успешные меры по сдерживанию незаконного оборота наркотиков отмечен также рост потребления запрещенных наркотиков в странах их производства и транзита, | Alarmed that, despite successful action to prohibit illicit drug trafficking, an increase in illicit drug use in certain producer and transit countries has also been observed, |
После объявления 26 августа президентом Нкурунзизой о том, что начальное образование в Бурунди будет бесплатным, в сентябре был отмечен существенный рост числа учащихся начальных школ. | Following the announcement by President Nkurunziza on 26 August that primary education would be free in Burundi, a significant increase in the enrolment of primary school students was recorded in September. |
будучи встревожена тем, что в результате принятия успешных мер по запрещению незаконного оборота наркотиков отмечен также рост потребления запрещенных наркотиков в странах их производства и транзита, | Alarmed that, as a result of successful action to prohibit illicit drug trafficking, an increase in illicit drug use in producer and transit countries has also been observed, |
Был отмечен заметный рост в их использовании по сравнению с данными многоцелевого обследования, проведенного в 1999 году, когда этот показатель был зафиксирован на уровне 45,8 процента. | There was a notable increase in the rates of use by comparison with the multipurpose survey conducted in 1999, when the proportion of use was recorded as 45.8 per cent. |
Проект был отмечен Сталинской премией за 1951 год. | The project was awarded Stalin Prize in 1951. |
Дом, где он родился, отмечен синей мемориальной доской. | The house where he was born is now marked with a blue plaque. |
Главный толчок магнитудой 6,3 Mw отмечен тёмно синим. | ... Behind it all, obviously, the Camorra clans. |
Получить все фотографии, на которых отмечен текущий пользователь. | Download all photos of currently logged in user. |
Этот год отмечен рядом достижений в области разоружения. | This year there have been a number of achievements in the field of disarmament. |
ЭТОТ ФИЛЬМ ОТМЕЧЕН НА ПЯТОМ КАНСКОМ МЕЖДУНАРОДНОМ КИНОФЕСТИВАЛЕ | FIFTH CANNES INTERNATIONAL FILM FESTIVAL |
Похожие Запросы : синий отмечен - немного отмечен - был отмечен - защитно отмечен - отмечен год - отмечен красным - был отмечен - был отмечен - был отмечен - оранжевый отмечен - был отмечен - желтый отмечен - не отмечен - был отмечен