Перевод "отраженная радиация" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
отраженная радиация - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ионизирующая радиация | Ionizing radiation |
Вот откуда началась радиация. | That's where the radiation began. |
Это совершенно отдельная радиация. | It's really a wholly separate radiation. |
Нам не нужна радиация. | We don't need radiation. |
Богатая история, отраженная в памятниках культуры | Wealth of history in local sights |
Нам не нужно ничего никуда вводить. Нам не нужна радиация. | We don't have to inject anything. We don't need radiation. |
Радиация состоит из движущейся энергии в форме волн или частиц. | Radiation consists of travelling energy in the form of waves or particles. |
У Юпитера радиация примерно такая же, как внутри ядерного реактора. | It's about the same radiation environment close by Jupiter as inside a nuclear reactor. |
В городах радиация самая высокая потому что туда падали бомбы. | Don't you understand? It's the cities themselves. Where the bombs fell, the radiations are thickest. |
Получается, радиация созданная человком привела всё человечество к краю погибели. | In this way, the radiation that was created by humanity has brought all of humanity, to the brink of extinction. |
По иронии судьбы, эта же радиация создала новую форму жизни. | Ironically, this radiation has also brought forth a new life form. |
Давайте для начала посмотрим, как УФ радиация воздействовала на поверхности Земли. | Let's first look at the relationship of ultraviolet radiation to the Earth's surface. |
Солнечная радиация в 10 тысяч раз превышает наше нынешнее потребление энергии. | Solar radiation equals roughly 10,000 times our current energy use. |
Очевидно, что человеческое поведение более опасно для окружающей среды, чем радиация. | It's evident that human behaviour is more dangerous for the environment than radiation. |
Это в 10 раз больше, чем радиация млекопитающих, бывшей радиацией четвероногих. | That is 10 times larger than the mammal radiation, which was a four legged radiation. |
Его поразили не только землетрясение и цунами, но также и радиация. | It was hit, not only earthquake and the tsunami but also radiation threat. |
Иначе говоря, военные считают, что... радиация не является причиной этой мутации. | In other words, it is the military's viewpoint that this... the radiation is not the cause of the mutation. |
США и отраженная по разделу Пассивы , будет возвращена государствам членам в 2004 году. | The savings from the 2001 budget of the Tribunal amounting to 833,269 and included under Liabilities at 31 December 2003 shall be surrendered to the States Parties in 2004. |
Кроме того, методы лечения рака (радиация, химиотерапия) часто приводят к дополнительной гиперкоагуляции. | Also, treatments for cancer (radiation, chemotherapy) often cause additional hypercoagulability. |
(работа на 2006 год, отраженная в документе A AC.105 848, приложение III, пункт 8) | (Work for 2006 as reflected in document A AC.105 848, annex III, para. 8) |
(работа на 2006 год, отраженная в документе A AC.105 848, приложение I, пункт 20) | (Work for 2006 as reflected in document A AC.105 848, annex I, para. 20) |
(работа на 2006 год, отраженная в документе A AC.105 848, приложение I, пункт 21) | (Work for 2006 as reflected in document A AC.105 848, annex I, para. 21) |
(работа на 2006 год, отраженная в документе A AC.105 848, приложение I, пункт 22) | (Work for 2006 as reflected in document A AC.105 848, annex I, para. 22) |
Страх радиации, кажется, представляет собой гораздо более серьезную угрозу здоровью, чем сама радиация. | Fear of radiation, it seems, poses a far more potent health threat than does radiation itself. |
На протяжении более пятидесяти лет ультрафиолетовая солнечная радиация была первой подозреваемой причиной рака кожи. | Epidemiologic data from Australia, animal studies with artificial sources of ultraviolet light, and the development of skin cancer in individuals with a genetic inability to correct the DNA damage caused by ultraviolet radiation provided circumstantial evidence of the connection. |
На протяжении более пятидесяти лет ультрафиолетовая солнечная радиация была первой подозреваемой причиной рака кожи. | For over fifty years, ultraviolet radiation from the sun has been the number one suspected cause of skin cancer. |
Независимо от того, естественная она или искусственная, ультрафиолетовая радиация является причиной преждевременного старения кожи. | Whether natural or artificial, ultraviolet radiation causes the skin to age prematurely. |
Многие гипертермофилы также могут противостоять другим экстремальным факторам, таким как высокая кислотность или радиация. | Many hyperthermophiles are also able to withstand other environmental extremes such as high acidity or radiation levels. |
Называется он синхротронная радиация и используется в основном для наблюдения протеинов и аналогичных веществ. | This is called synchrotron radiation, and it's normally used to look at things like proteins and that sort of thing. |
Другими словами, вы считаете, что эта радиация на спутнике Венеры стала причиной этих мутаций? | In other words, you feel that the radiation on the Venus probe is enough to cause these mutations? |
(работа на 2006 год, отраженная в многолетнем плане работы, содержащемся в документе А 58 20, пункт 138) | (Work for 2006 as reflected in the multi year work plan contained in document A 58 20, para. |
Степень поляризации, отраженная в этих позициях, вскрывает также серьезность первопричин и объясняет, почему переговоры зашли в тупик. | The degree of polarity reflected in these positions reveals the gravity of the root causes and explains why the talks have come to deadlock. |
Воздействие ионизирующей радиации в медицине, промышленности и в научных исследованиях везде, где используется радиация, повышается. | Exposure to ionizing radiation in medicine, industry and research, everywhere where the radiation is used, is increasing. |
В особенности, теперь мы знаем, что ультрафиолетовая солнечная радиация является основной причиной большинства кожных раковых образований. | Specifically, we now know that the sun's ultraviolet radiation is the primary cause of most skin cancers. |
Тем не менее радиация от естественных источников остается наиболее серьезной формой ионизирующего излучения, которому подвергаются люди. | Nevertheless, radiation from natural sources remained the single most important form of ionizing radiation to which humans were exposed. |
Конечно, тот факт, что животные процветают в Чернобыле не значит, что радиация хорошо действует на живую природу. | To be sure, the fact that animals are thriving at Chernobyl does not mean that radiation is good for wildlife. |
Ультрафиолетовая радиация вызывает определенные и уникальные мутации в подавляющем опухоль гене, который производит белок под названием p53. | Ultraviolet radiation causes specific and unique mutations in the tumor suppressor gene that produces a protein called p53. |
Электрическое поле это не ионизирующая радиация, как рентгеновское излучение или пучок протонов, бомбардирующий ткань, чтобы разрушить ДНК. | Electric fields are not ionizing radiation, like X rays or proton beams, that bombard tissue to disrupt DNA. |
Может ли эта радиация каким то образом быть ответственна за эти вездесущие убийства, от которых мы страдаем? | Could that radiation be somehow responsible for the wholesale murders we're now suffering? |
(работа на 2006 год, отраженная в многолетнем плане работы, содержащемся в документе A AC.105 848, приложение II, пункт 6) | (Work for 2006 as reflected in the multi year work plan in document A AC.105 848, annex II, para. |
Симптомы стресса наблюдаются повсеместно, и многие жители пострадавших территорий верят, что радиация обрекла их на болезни и раннюю смерть. | Symptoms of stress are rampant, and many residents of affected areas firmly believe themselves to be condemned by radiation to ill health and early death. |
Индустрия искусственного загара обещает, что ультрафиолетовая радиация от их машин не так вредна по сравнению с естественным солнечным светом. | The artificial tanning industry promises that ultraviolet radiation from their machines causes less damage than natural sunlight. |
87. Г н ГОЗЕЛИК (Российская Федерация) говорит, что делегация его страны согласна с тем, что тема, отраженная в предлагаемом пункте, заслуживает внимания. | 87. Mr. GOZELIK (Russian Federation) said that his delegation agreed that the theme of the proposed item had merit. |
Очень широко применяется радиация в области медицины для стерилизации хирургических инструментов и участков кожи, и здесь Агентство также предоставляет помощь. | A very common use of radiation for medical purposes is the sterilization of surgical instruments and skin grafts here, too, the Agency is providing assistance. |
Концепция quot осуществляющихся видов использования quot , отраженная в пункте d статьи, представляет для некоторых государств важный фактор для определения значительного или существенного ущерба. | The concept of quot existing uses quot , contained in paragraph (d) of the article, represented for some States an important factor in measuring significant or substantial harm. |
Похожие Запросы : отраженная сумма - сумма, отраженная - сумма, отраженная - Отраженная вспышка - отраженная мощность - отраженная волна - сумма, отраженная - ядерная радиация - адаптивная радиация - экологическая радиация - атомная радиация - высокая радиация - медицинская радиация - видимая радиация