Перевод "от соответствующего" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
от - перевод : от - перевод : от - перевод : от - перевод : соответствующего - перевод : от - перевод : от соответствующего - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Однако мы не видим соответствующего ответа от США , сказал он. | However, we do not see any corresponding response from the U.S., he said. |
Ожидается поступление соответствующего доклада. | A report on it is pending. |
соответствующего показателя пересчета из таблицы 3.1.2, относящегося к результатам испытания соответствующего диапазона или | the appropriate conversion value from Table 3.1.2 that relates to the results of a range test, or |
Степень соответствующего регулирования в каждом конкретном случае может зависеть от объема и сложности закупки. | The extent of appropriate regulation in a given case may depend on the size and complexity of the procurement. |
ii) общая карта соответствующего района | (ii) An overview map of the area in question |
Перевод соответствующего пункта гласит следующее | The translation of the relevant paragraph reads as follows |
Приобретение оборудования, соответствующего потребностям миссии | Acquisition of equipment compatible with the needs of the mission |
Тексты соответствующего законодательства http www.irishstatutebook.ie | Even non classified objects require authorisation in order to be exported. |
Взносы правительств или других доноров учитываются после получения соответствующего взноса или утверждения донором соответствующего проекта. | Contributions from Governments or other donors are recorded upon receipt of the contribution or upon approval of the project by the donor. |
И наконец, помещения для задержания должны находиться поблизости от местонахождения суда соответствующего судебного округа (comarca). | Cells must be near police premises and, if possible, located on the ground floor. Places of detention must also be near the district court's headquarters. |
Оборудование должно находиться в хорошем техническом состоянии и оснащено свободными от износа распылителя ми соответствующего размера. | Equipment must be in good condition, well maintained, with nozzles of the correct size and free from wear. |
Ее длина n, и каждый ее бит это XOR соответствующего бита сообщения и соответствующего бита ключа. | So, length n, where the value of each ciphertext bit is equal to the XOR of the corresponding message bit and the corresponding key bit. |
Комитет запрашивает сотрудничество соответствующего государства участника. | The Committee shall seek the cooperation of the State Party concerned. |
Адрес соответствующего веб сайта www.stop trafficking.org. | The web site concerning the action is www.stop trafficking.org. |
Обеспечивается также приобретение соответствующего программного обеспечения. | Provision is also made for the acquisition of related software. |
Проведенная работа стала объектом соответствующего анализа. | This work has been subject to evaluation. |
И ликвидации соответствующего параметра в приложении. | And eliminate the corresponding parameter in the application. |
Она также подтвердила, что коэффициент рождаемости для сельских женщин отличается от соответствующего показателя для городских женщин. | He also confirmed that the birth rate for rural women was different from that of urban women. |
Проверить на предмет наличия соответствующего общего положения. | Check if there is a general provision. |
b) характера и масштабов соответствующего вооруженного конфликта. | (b) The nature and extent of the armed conflict in question. |
МВФ изучает возможность финансирования соответствующего совещания экспертов. | IMF is looking into the possibility of funding an expert meeting. |
Статья 10 (о программах подготовки соответствующего персонала) | Article 10 (Personnel training programmes) |
А. Адаптация соответствующего законодательства и нормативных актов | A. Adaptation of related legislation and regulations |
Всплывающая подсказка содержит краткое описание соответствующего инструмента | The tool tip describes what the tool does |
Уровень и степень применения настоящего Руководства будут зависеть от конкретных правил и состава каждого соответствующего международного форума. | The level and the extent of application of these Guidelines will depend on the specific rules and composition of each international forum concerned. |
Статья 10 органического закона требует от всех лиц при получении соответствующего уведомления являться в органы уголовной полиции. | Article 10 of the Organization Act provides that any person has an obligation to appear before judicial police bodies when duly summoned to do so. |
Бюллетени, содержащие больше названий государств от соответствующего региона, чем число мест, предоставляемых этому региону, будут объявлены недействительными. | A ballot paper containing more names from the relevant region than the number of seats assigned to it will be declared invalid. |
Если нет возражений, я буду считать, что Ассамблея согласна отступить от соответствующего положения правила 78 правил процедуры. | Unless I hear any objections, I shall take it that the Assembly agrees to waive the relevant provision of rule 78 of the rules of procedure. |
Определение вида седативного препарата зависит от соответствующего врача, который занимается такими случаями в рамках своей повседневной медицинской работы. | The sedative used depended on the doctor involved, who treated such cases as part of his or her ordinary medical work. |
В этом смысле налоговые привилегии могут иметь различное содержание для соответствующего лица в зависимости от места его проживания. | That being the case, tax privileges may differ for the beneficiary depending on his or her place of residence. |
Бюллетени, содержащие названия большего числа государств от соответствующего региона, чем отведенное этому региону число мест, будут считаться недействительными. | A ballot paper containing the names of more States from the relevant region than the number of seats assigned to it will be declared invalid. |
Размеры пособия по безработице зависят от возраста соответствующего лица, отрасли, в которой оно работало, и его трудового стажа. | Unemployment benefits depended on the age of the person, the professional sector and the number of years that he or she had worked. |
22 Проверить на предмет наличия соответствующего общего положения. | Check if there is a general provision. |
Оно подчеркнуло также необходимость укрепления соответствующего потенциала ВСДРК. | It stressed that there was a need to reinforce the capacity of FARDC in that regard. |
ii) отпуск можно брать лишь с соответствующего разрешения. | (ii) Leave may be taken only when authorized. |
Настоящий доклад представлен во исполнение соответствующего обязательства Нидерландов. | This report constitutes fulfilment by the Netherlands of this obligation. |
В этих письмах предлагаются основные условия соответствующего соглашения. | These letters set out the basic terms of the agreement. |
Обсуждение соответствующего вопроса содержится в пункте 267 доклада. | The relevant discussion was contained in paragraph 267 of the report. |
Обмениваться методами обучения соответствующего персонала и его экипировки. | Exchange ways of training and equipping suitable staff. |
a) распространенность соответствующего явления, показатели смертности и заболеваемости | (a) The extent of the phenomenon and the associated mortality and morbidity |
Копия соответствующего административного бланка прилагается (см. добавление II). | A copy of the administrative forms is annexed (see appendix II). |
Однако не было соответствующего увеличения ресурсов доступных полиции. | There has, however, been no concomitant increase in the resources available to police forces. |
Предоставление в прокат соответствующего оснащения само собой разумеется. | Of course all the necessary equipment can be rented here. |
15 июня 15 октября 15 февраля соответствующего года. | 15 June 15 October 15 February. |
Листья почти достигли полного размера, соответствующего концу мая. | They're almost in full leaf, the size they should be the end of May. |
Похожие Запросы : соответствующего размера - для соответствующего - соответствующего содержанию - согласие соответствующего - для вашего соответствующего - для каждого соответствующего - для принятия соответствующего - разработка соответствующего продукта - нет какой-либо соответствующего - от от