Перевод "охваченный страхом" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
охваченный - перевод : охваченный страхом - перевод : страхом - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Ребёнок был парализован страхом. | The child was paralyzed with fear. |
Он был парализован страхом. | He was paralyzed by fear. |
Том был парализован страхом. | Tom was paralyzed with fear. |
Мэри была парализована страхом. | Mary was paralyzed with fear. |
Или поразить их страхом? | Or He may seize them by diminishing their portion. |
Или поразить их страхом? | Or that He may seize them whilst constantly ruining them? |
Или поразить их страхом? | Or that He will not seize them, little by little destroying them? |
Или поразить их страхом? | Or that He may catch them with gradual wasting (of their wealth and health). |
Или поразить их страхом? | Or that He will not seize them while in dread? |
Или поразить их страхом? | or that He will not seize them when they are apprehensive of the impending calamity? |
Или поразить их страхом? | Or that He will not seize them with a gradual wasting? |
И со страхом второй? | And with fear second? |
Что делать со страхом | What do we do with fear |
Период, охваченный в докладе, может быть охарактеризован как наиболее активный во всей истории Совета Безопасности. | The period covered by the report before us could be considered to be the most active in the entire history of the Security Council. |
Ранее стеснительность была страхом отвержения. | The old shyness was a fear of rejection. |
Том попытался овладеть своим страхом. | Tom tried to control his fear. |
Что делать со страхом, что | What do we do with the fear that |
Например, в период, охваченный настоящим докладом, Комитет в деле, касающемся произвольного задержания и пыток, признал следующее | For instance, in the period covered by the present report, the Committee, in a case concerning arbitrary detention and torture, found as follows |
В английской терминологии мы говорим о победе над страхом, мы боремся со страхом, мы его преодолеваем. | In English, fear is something we conquer. It's something we fight. It's something we overcome. |
Возвышение Китая отягощено страхом и неуверенностью. | China s rise is fraught with fear and uncertainty. |
Человека можно держать в подчинении страхом. | Man can be subdued through fear. |
Люди были скованы страхом многие десятилетия. | Paralyzing the people in fear for decades to come. |
Для меня выбор связан со страхом. | Ah, for me it is fear. |
Что то со страхом защищает это. | Something fiercely is defending it. |
Некоторые думают об этом со страхом. | Some people address this issue in fear. |
Я питаюсь страхом, живу человеческой ненавистью. | I feed on fear, live on human hatred. |
а других страхом спасайте, исторгая из огня, обличайте же со страхом, гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотью. | and some save, snatching them out of the fire with fear, hating even the clothing stained by the flesh. |
а других страхом спасайте, исторгая из огня, обличайте же со страхом, гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотью. | And others save with fear, pulling them out of the fire hating even the garment spotted by the flesh. |
Я жил в жалкой гостинице в захудалом районе, охваченный тем невротическим чувством незащищенности, что столь свойственно недавно приехавшим. | I was living in a miserable hotel in a rundown neighborhood, consumed with a newcomer s neurotic insecurity. |
В это же время развиваются субкультура райветхэдов и поджанр колдвэйв, охваченный группами Chemlab, 16 Volt и Acumen Nation. | The rivethead subculture also developed at this time, along with the so called coldwave subgenre, which encompassed Chemlab, 16 Volt, and Acumen Nation. |
Дрейк, охваченный религиозным пылом, умирает на крыше своего дома, когда король взрывает его, чтобы предотвратить дальнейшее распространение огня. | Drake, taken by religious fervour, dies atop his house as the King blows it up to create a fire break to prevent further spread of the fire. |
Это ценностная проблема, вызванная к жизни страхом. | It is an issue of values, inspired by fear. |
мы боремся со страхом, мы его преодолеваем. | It's something we fight. It's something we overcome. |
Я живу с постоянным страхом быть похищенной. | I live with the constant fear of being kidnapped. |
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! | These are the bounds fixed by God, so keep well within them. |
И вышел он оттуда со страхом, присматриваясь. | So he left the city in fear, waiting to see what happens he said, My Lord! |
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! | Those are God's bounds keep well within them. |
И вышел он оттуда со страхом, присматриваясь. | So he went forth from thence fearing, looking abcut. |
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! | These are the bounds of Allah, wherefore approach them not. |
И вышел он оттуда со страхом, присматриваясь. | So he escaped from there, looking about in a state of fear. |
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! | These are the limits (set) by Allah, so approach them not. |
И вышел он оттуда со страхом, присматриваясь. | So he left, fearful and vigilant. |
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! | But do not approach them while you are in retreat at the mosques. |
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)! | But you should not have intercourse with your wives while you confine yourselves to mosques. These are the bounds set by Allah so do nut go near them. |
И вышел он оттуда со страхом, присматриваясь. | So he escaped from thence, fearing, vigilant. |
Похожие Запросы : охваченный паникой - охваченный ужасом - охваченный благоговением - охваченный паникой - пораженный страхом - наполненный страхом - торговля страхом - со страхом - Управление страхом - под страхом - парализованы страхом - под страхом