Перевод "охваченный страхом" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

охваченный - перевод : охваченный страхом - перевод : страхом - перевод :
ключевые слова : Curiosity Overcome Whiles All-hailed Fear Feeds Terror Fears Pain

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Ребёнок был парализован страхом.
The child was paralyzed with fear.
Он был парализован страхом.
He was paralyzed by fear.
Том был парализован страхом.
Tom was paralyzed with fear.
Мэри была парализована страхом.
Mary was paralyzed with fear.
Или поразить их страхом?
Or He may seize them by diminishing their portion.
Или поразить их страхом?
Or that He may seize them whilst constantly ruining them?
Или поразить их страхом?
Or that He will not seize them, little by little destroying them?
Или поразить их страхом?
Or that He may catch them with gradual wasting (of their wealth and health).
Или поразить их страхом?
Or that He will not seize them while in dread?
Или поразить их страхом?
or that He will not seize them when they are apprehensive of the impending calamity?
Или поразить их страхом?
Or that He will not seize them with a gradual wasting?
И со страхом второй?
And with fear second?
Что делать со страхом
What do we do with fear
Период, охваченный в докладе, может быть охарактеризован как наиболее активный во всей истории Совета Безопасности.
The period covered by the report before us could be considered to be the most active in the entire history of the Security Council.
Ранее стеснительность была страхом отвержения.
The old shyness was a fear of rejection.
Том попытался овладеть своим страхом.
Tom tried to control his fear.
Что делать со страхом, что
What do we do with the fear that
Например, в период, охваченный настоящим докладом, Комитет в деле, касающемся произвольного задержания и пыток, признал следующее
For instance, in the period covered by the present report, the Committee, in a case concerning arbitrary detention and torture, found as follows
В английской терминологии мы говорим о победе над страхом, мы боремся со страхом, мы его преодолеваем.
In English, fear is something we conquer. It's something we fight. It's something we overcome.
Возвышение Китая отягощено страхом и неуверенностью.
China s rise is fraught with fear and uncertainty.
Человека можно держать в подчинении страхом.
Man can be subdued through fear.
Люди были скованы страхом многие десятилетия.
Paralyzing the people in fear for decades to come.
Для меня выбор связан со страхом.
Ah, for me it is fear.
Что то со страхом защищает это.
Something fiercely is defending it.
Некоторые думают об этом со страхом.
Some people address this issue in fear.
Я питаюсь страхом, живу человеческой ненавистью.
I feed on fear, live on human hatred.
а других страхом спасайте, исторгая из огня, обличайте же со страхом, гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотью.
and some save, snatching them out of the fire with fear, hating even the clothing stained by the flesh.
а других страхом спасайте, исторгая из огня, обличайте же со страхом, гнушаясь даже одеждою, которая осквернена плотью.
And others save with fear, pulling them out of the fire hating even the garment spotted by the flesh.
Я жил в жалкой гостинице в захудалом районе, охваченный тем невротическим чувством незащищенности, что столь свойственно недавно приехавшим.
I was living in a miserable hotel in a rundown neighborhood, consumed with a newcomer s neurotic insecurity.
В это же время развиваются субкультура райветхэдов и поджанр колдвэйв, охваченный группами Chemlab, 16 Volt и Acumen Nation.
The rivethead subculture also developed at this time, along with the so called coldwave subgenre, which encompassed Chemlab, 16 Volt, and Acumen Nation.
Дрейк, охваченный религиозным пылом, умирает на крыше своего дома, когда король взрывает его, чтобы предотвратить дальнейшее распространение огня.
Drake, taken by religious fervour, dies atop his house as the King blows it up to create a fire break to prevent further spread of the fire.
Это ценностная проблема, вызванная к жизни страхом.
It is an issue of values, inspired by fear.
мы боремся со страхом, мы его преодолеваем.
It's something we fight. It's something we overcome.
Я живу с постоянным страхом быть похищенной.
I live with the constant fear of being kidnapped.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
These are the bounds fixed by God, so keep well within them.
И вышел он оттуда со страхом, присматриваясь.
So he left the city in fear, waiting to see what happens he said, My Lord!
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
Those are God's bounds keep well within them.
И вышел он оттуда со страхом, присматриваясь.
So he went forth from thence fearing, looking abcut.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
These are the bounds of Allah, wherefore approach them not.
И вышел он оттуда со страхом, присматриваясь.
So he escaped from there, looking about in a state of fear.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
These are the limits (set) by Allah, so approach them not.
И вышел он оттуда со страхом, присматриваясь.
So he left, fearful and vigilant.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
But do not approach them while you are in retreat at the mosques.
Не приближайтесь к ним (под страхом преступить)!
But you should not have intercourse with your wives while you confine yourselves to mosques. These are the bounds set by Allah so do nut go near them.
И вышел он оттуда со страхом, присматриваясь.
So he escaped from thence, fearing, vigilant.

 

Похожие Запросы : охваченный паникой - охваченный ужасом - охваченный благоговением - охваченный паникой - пораженный страхом - наполненный страхом - торговля страхом - со страхом - Управление страхом - под страхом - парализованы страхом - под страхом