Перевод "очень сожалею" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень - перевод : очень сожалею - перевод : очень сожалею - перевод :
ключевые слова : Important Pretty Nice Terribly Loss Regret Truly Deeply

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Очень сожалею.
Terribly sorry.
Очень сожалею.
I'm terribly sorry...
Очень сожалею!
I should have known.
Я очень сожалею,
I'm sorry.
Я очень сожалею.
Yes, I'm very sorry.
Очень сожалею, сэр...
I'm extremely sorry, sir.
Очень сожалею, Генерал.
I'm extremely sorry, General.
Я очень сожалею.
I'm deeply sorry.
Очень сожалею, сэр.
I'm very sorry, sir.
Очень сожалею, миссис Карр.
Very sorry, Mrs Carr.
Действительно, я очень сожалею.
Really, I'm most desperately sorry.
Я очень сожалею об этом.
I regret this very much.
Я очень сожалею о вчерашнем.
I'm so sorry about yesterday.
Я очень сожалею, но извини,
You can't go to the theater. Say, Thank you just the same.
Я очень сожалею, но нет.
No, I'm very sorry.
Я очень сожалею, мистер Харрисон.
I'm sorry, Mr. Harrison.
Я очень сожалею о вашей утрате.
I'm very sorry for your loss.
Я очень сожалею, что опоздал, сэр.
I'm very sorry to be late, sir.
Я очень сожалею о миссис Тауэр.
I was terribly sorry about Mrs. Tower.
К примеру, Ой, я очень сожалею, что тебе пришлось меня побить, я очень сожалею, да, вина моя .
Like, Oh, I'm sorry you had to beat me. I'm really sorry, yes, it's my fault.
К примеру, Ой, я очень сожалею, что тебе пришлось меня побить, я очень сожалею, да, вина моя .
Like, Oh, I'm sorry you had to beat me. I'm really sorry, yes, it's my fault.
Я очень сожалею о том, что произошло.
I'm very sorry about what happened.
Я очень сожалею о том, что сделал.
I'm very sorry for what I've done.
Я очень сожалею, что он бросил Вас.
I'm very sorry, Haynes, that the horse threw you.
Я очень сожалею о том, что я сказал.
I am very sorry for what I said.
Я очень сожалею о той боли, которую причинил.
I'm very sorry for the pain I caused.
Я очень сожалею, но уже первый час ночи.
I'm very sorry, but it's after 12 00.
Очень сожалею, но ТомТом женат на мне и...
I'm terribly sorry, but TomTom is married to me and
Пожалуйста, передайте госпоже директору, что я тоже очень сожалею
Please, tell the Headmistress that I also regret it very much
Я очень сожалею, что ты оставил пациента без причины.
I'm terribly sorry you had to leave a patient like this, for no reason.
Что я очень сожалею, что она плохо себя чувствует
That I'm sorry she's not feeling well
Очень сожалею, что оно так трагично для вас закончилось.
I'm sorry it ended so tragically for you.
Я очень сожалею, мисс Джен, но я не мог затормозить.
I'm truly sorry, Miss Jan, but I couldn't stop.
Сожалею!
I'm sorry.
Сожалею.
I am sorry.
Сожалею.
Sorry.
Сожалею.
I'm sorry, Mr. Graham.
Сожалею.
I'm sorry.
Сожалею.
I'M SORRY.
Сожалею.
No order, no ammo.
Сожалею!
Korrianke!
Я очень сожалею говорил он пораженным зрителям. Я пришел слишком поздно .
I am very sorry, he said to startled onlookers. I have come too late.
Знаете, я... я очень сожалею, о своих поступках в отношении вас.
You know, I I really am very sorry for having treated you the way I have. Thank you.
Я очень сожалею о том, что мы столь неэффективно использовали свое время.
I very much regret that we have not used our time very profitably.
Очень сожалею, мистер Говернор, но никто не знает, замужем она или нет.
I'm very sorry, Mr. Governor, but nobody knows whether she's married or not.

 

Похожие Запросы : сожалею, - я сожалею - я сожалею - Сожалею, что - я сожалею - Я сожалею - сожалею о - я искренне сожалею - я действительно сожалею - Я действительно сожалею - я глубоко сожалею - я сожалею, но