Перевод "ощутить сопричастность к" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
ощутить сопричастность к - перевод :
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Несколько делегаций предпочитают упоминать международное сотрудничество вместо слова сопричастность . | Several delegations prefer to mention international cooperation before ownership . |
Национальная сопричастность это жизненно важная основа устойчивого мира и развития. | National ownership is a vital foundation for sustainable peace and development. |
И затем ощутить эту тишину. | And then to feel that silence. |
Это поразительная история о том, как все вдруг начали чувствовать сопричастность. | It was an amazing story how everyone started feeling the ownership. |
Им надо ощутить на себе последствия. | They need to face the consequences. |
Это вопрос, ответ можно лишь ощутить. | And as what? This is a question, the answer you can only experience. |
Ты должен ощутить это. Этот опыт. | You must experience it. |
Достаточно малости, чтобы ощутить себя как дома. | It only takes a little to make you feel at home. |
Вы обязаны ощутить это до своего ухода. | Before you go you must experience this. |
Жизнь, которую вы можете ощутить внутри себя | The Life that you can feel within |
Почитайте архивы списков, чтобы ощутить дух разработки KDE. | How to get started |
Я не дам вам удовольствия ощутить мою ненависть. | I would not do you the favor of hating you. |
Почитайте архивы списков, чтобы ощутить дух разработки kde . | Read the mailing list archives in order to get a feel for kde development. |
Увидеть напряжение было нельзя, но можно было ощутить. | You couldn't see it, but you could sense the tension. |
Говорю вам, можно по настоящему ощутить силу звука. | And you can really feel the sound. That was my point with that. |
Мы не можем увидеть его или ощутить запах. | We can't see it or smell it. |
Как часто вы приходили домой с желанием ощутить... | How often have you come home and wanted to feel the... |
Примечание 1 Было выдвинуто предложение упомянуть человечество, нейтралитет, беспристрастность, международное сотрудничество, сопричастность, сотрудничество и партнерство . | Note 1 A proposal was made to mention humanity, neutrality, impartiality, international cooperation, ownership, cooperation and partnership . |
Школы помогают формировать социальные ценности и сопричастность , а также обеспечивают образование и привитие жизненных навыков. | Schools help to transmit social values and connectedness , as well as education and life skills. |
И я могу ощутить их значительно быстрей, чем раньше. | And I can touch them rather quickly than before. |
Но он не может заставить нас ощутить себя такими! | He cannot, like Hitler, make them feel like that. |
Способность ощутить у других чувства, которые вы не испытывали. | The ability to make others share feelings that you do not feel. |
Поиск молодости, чтобы забыть о годах, вновь ощутить беззаботность. | It's your search for youth, to push back the years, to feel carefree again. |
В этом отношении приоритетными для нас должны быть вопросы модернизации обществ и государств и эмансипации женщин и детей, а также их сопричастность к глобальной динамике. | In that regard, our first priorities should be the modernization of societies and States and the emancipation of women and children and their inclusion in the global dynamic. |
Человечество должно, наконец, ощутить ее своим домом добрым и надежным. | Mankind should finally feel that it is at home, a home which is both kind and reliable. |
Вы должны всецело ощутить, что есть жизнь, не правда ли? | You must experience what this life is, totally, isn' t it? |
Я должен проявиться в множественности, чтобы ощутить вкус, ощущение разнообразия. | I must manifest into multiplicity in order to have the taste the sense of diversity |
Поэтому если вы можете ощутить себя необусловленным сознанием, осознанностью, присутствием... | So if you can feel yourself as the unconditioned consciousness, the awareness, the presence... |
Каждый может подключиться и ощутить, что такое стать другим человеком. | You can plug in and experience what it's like to be someone else. |
Ты должна есть его вот так, чтобы ощутить весь вкус! | You need to eat it like that to get the full taste! |
Успех в осуществлении НПД предполагает реальную приверженность населения и активную сопричастность субъектов в реализации выбранных проектов и программ. | Success in the implementation of the NAPs presupposes genuine commitment by the people and ownership of the projects and programmes defined. |
Так что у меня была возможность ощутить на себе её влияние. | So I really had a chance to experience that. |
Таким образом, Вы сможете ощутить историю настолько полно, как никогда раньше. | You will therefore experience history in a way as never before. |
И люди, которые верили в те же вещи, восприняли это, почувствовали свою сопричастность с этим и рассказали другим людям. | And people who believed what he believed took his cause, and they made it their own, and they told people. |
Радхарани, чувствуя признательность к своим слугам, позволяет им ощутить этот вкус, однажды попробовав который, вы теряете интерес ко всем остальным. | Rādhārāṇī out of gratitude to her servitors gives them a taste. once you've had a taste of that, what to speak of all other taste. |
Мы надеемся, что наступит время, когда все мы сможем ощутить результаты разоружения. | We look forward to the time when we can all be beneficiaries of the disarmament dividend. |
Израильтянам же еще предстоит ощутить себя в безопасности в своем собственном государстве. | Israelis as well have yet to feel secure in their own State. |
Оно помогает нам выразить себя и ощутить счастье без алкоголя и наркотиков. | So in response to such a pragmatic question, we need to be bold. |
Я считаю, именно это находит отклик среди аудитории, влечёт людей к таким зрелищам и подталкивает их ощутить всё это на себе. | And it's that forbidden pleasure that I think is what resonates out there, and it gets people to look at these things, and it gets people to enter it. |
Игра помогла нам ощутить то, что учёные называют посттравматическим ростом нечасто встречающееся понятие. | The game was helping us experience what scientists call post traumatic growth, which is not something we usually hear about. |
Если вы хотите ощутить будущее, почувствовать его вкус, попробуйте Китай там старый Конфуций. | If you want to feel the future, if you want to taste the future, try China there's old Confucius. |
Во первых, когда энергия какой то васаны проявляется, ты должен ощутить ее присутствие. | First, you must feel the presence of it, when it arises. |
В тех странах, где идет процесс децентрализации, активная сопричастность к НПД, обусловленная эффективным участием всех заинтересованных субъектов, должна выражаться в принятии на себя ответственности за нее местными и низовыми сообществами. | In countries where the decentralization process is under way, a sense of ownership of NAPs resulting from effective participation by all those concerned should be reflected in the assumption of responsibility by local and grass roots communities. |
Им также нужно предоставить возможность ощутить эти узы единства, проистекающего из чувств и симпатии . | They, too, must be allowed to feel those ties of unity resulting from feelings and sympathy. |
В любом случае, несколько фраз на азери помогут вам ощутить местную культуру и колорит. | Either way, arm yourself with a few phrases in Azeri to get a sense of the local culture. |
Похожие Запросы : ощутить атмосферу - к - продвижение к - склонность к - приступать к - относится к - к нам - готовность к - притягивается к - стремление к - обращенный к - к себе - переход к - чувствительны к