Перевод "ощутить сопричастность к" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

ощутить сопричастность к - перевод :
ключевые слова : Experience Touch Sense Feeling Smell

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Несколько делегаций предпочитают упоминать международное сотрудничество вместо слова сопричастность .
Several delegations prefer to mention international cooperation before ownership .
Национальная сопричастность  это жизненно важная основа устойчивого мира и развития.
National ownership is a vital foundation for sustainable peace and development.
И затем ощутить эту тишину.
And then to feel that silence.
Это поразительная история о том, как все вдруг начали чувствовать сопричастность.
It was an amazing story how everyone started feeling the ownership.
Им надо ощутить на себе последствия.
They need to face the consequences.
Это вопрос, ответ можно лишь ощутить.
And as what? This is a question, the answer you can only experience.
Ты должен ощутить это. Этот опыт.
You must experience it.
Достаточно малости, чтобы ощутить себя как дома.
It only takes a little to make you feel at home.
Вы обязаны ощутить это до своего ухода.
Before you go you must experience this.
Жизнь, которую вы можете ощутить внутри себя
The Life that you can feel within
Почитайте архивы списков, чтобы ощутить дух разработки KDE.
How to get started
Я не дам вам удовольствия ощутить мою ненависть.
I would not do you the favor of hating you.
Почитайте архивы списков, чтобы ощутить дух разработки kde .
Read the mailing list archives in order to get a feel for kde development.
Увидеть напряжение было нельзя, но можно было ощутить.
You couldn't see it, but you could sense the tension.
Говорю вам, можно по настоящему ощутить силу звука.
And you can really feel the sound. That was my point with that.
Мы не можем увидеть его или ощутить запах.
We can't see it or smell it.
Как часто вы приходили домой с желанием ощутить...
How often have you come home and wanted to feel the...
Примечание 1 Было выдвинуто предложение упомянуть человечество, нейтралитет, беспристрастность, международное сотрудничество, сопричастность, сотрудничество и партнерство .
Note 1 A proposal was made to mention humanity, neutrality, impartiality, international cooperation, ownership, cooperation and partnership .
Школы помогают формировать социальные ценности и сопричастность , а также обеспечивают образование и привитие жизненных навыков.
Schools help to transmit social values and connectedness , as well as education and life skills.
И я могу ощутить их значительно быстрей, чем раньше.
And I can touch them rather quickly than before.
Но он не может заставить нас ощутить себя такими!
He cannot, like Hitler, make them feel like that.
Способность ощутить у других чувства, которые вы не испытывали.
The ability to make others share feelings that you do not feel.
Поиск молодости, чтобы забыть о годах, вновь ощутить беззаботность.
It's your search for youth, to push back the years, to feel carefree again.
В этом отношении приоритетными для нас должны быть вопросы модернизации обществ и государств и эмансипации женщин и детей, а также их сопричастность к глобальной динамике.
In that regard, our first priorities should be the modernization of societies and States and the emancipation of women and children and their inclusion in the global dynamic.
Человечество должно, наконец, ощутить ее своим домом добрым и надежным.
Mankind should finally feel that it is at home, a home which is both kind and reliable.
Вы должны всецело ощутить, что есть жизнь, не правда ли?
You must experience what this life is, totally, isn' t it?
Я должен проявиться в множественности, чтобы ощутить вкус, ощущение разнообразия.
I must manifest into multiplicity in order to have the taste the sense of diversity
Поэтому если вы можете ощутить себя необусловленным сознанием, осознанностью, присутствием...
So if you can feel yourself as the unconditioned consciousness, the awareness, the presence...
Каждый может подключиться и ощутить, что такое стать другим человеком.
You can plug in and experience what it's like to be someone else.
Ты должна есть его вот так, чтобы ощутить весь вкус!
You need to eat it like that to get the full taste!
Успех в осуществлении НПД предполагает реальную приверженность населения и активную сопричастность субъектов в реализации выбранных проектов и программ.
Success in the implementation of the NAPs presupposes genuine commitment by the people and ownership of the projects and programmes defined.
Так что у меня была возможность ощутить на себе её влияние.
So I really had a chance to experience that.
Таким образом, Вы сможете ощутить историю настолько полно, как никогда раньше.
You will therefore experience history in a way as never before.
И люди, которые верили в те же вещи, восприняли это, почувствовали свою сопричастность с этим и рассказали другим людям.
And people who believed what he believed took his cause, and they made it their own, and they told people.
Радхарани, чувствуя признательность к своим слугам, позволяет им ощутить этот вкус, однажды попробовав который, вы теряете интерес ко всем остальным.
Rādhārāṇī out of gratitude to her servitors gives them a taste. once you've had a taste of that, what to speak of all other taste.
Мы надеемся, что наступит время, когда все мы сможем ощутить результаты разоружения.
We look forward to the time when we can all be beneficiaries of the disarmament dividend.
Израильтянам же еще предстоит ощутить себя в безопасности в своем собственном государстве.
Israelis as well have yet to feel secure in their own State.
Оно помогает нам выразить себя и ощутить счастье без алкоголя и наркотиков.
So in response to such a pragmatic question, we need to be bold.
Я считаю, именно это находит отклик среди аудитории, влечёт людей к таким зрелищам и подталкивает их ощутить всё это на себе.
And it's that forbidden pleasure that I think is what resonates out there, and it gets people to look at these things, and it gets people to enter it.
Игра помогла нам ощутить то, что учёные называют посттравматическим ростом нечасто встречающееся понятие.
The game was helping us experience what scientists call post traumatic growth, which is not something we usually hear about.
Если вы хотите ощутить будущее, почувствовать его вкус, попробуйте Китай там старый Конфуций.
If you want to feel the future, if you want to taste the future, try China there's old Confucius.
Во первых, когда энергия какой то васаны проявляется, ты должен ощутить ее присутствие.
First, you must feel the presence of it, when it arises.
В тех странах, где идет процесс децентрализации, активная сопричастность к НПД, обусловленная эффективным участием всех заинтересованных субъектов, должна выражаться в принятии на себя ответственности за нее местными и низовыми сообществами.
In countries where the decentralization process is under way, a sense of ownership of NAPs resulting from effective participation by all those concerned should be reflected in the assumption of responsibility by local and grass roots communities.
Им также нужно предоставить возможность ощутить эти узы единства, проистекающего из чувств и симпатии .
They, too, must be allowed to feel those ties of unity resulting from feelings and sympathy.
В любом случае, несколько фраз на азери помогут вам ощутить местную культуру и колорит.
Either way, arm yourself with a few phrases in Azeri to get a sense of the local culture.

 

Похожие Запросы : ощутить атмосферу - к - продвижение к - склонность к - приступать к - относится к - к нам - готовность к - притягивается к - стремление к - обращенный к - к себе - переход к - чувствительны к