Перевод "палата интенсивной терапии" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

палата интенсивной терапии - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Горело отделение интенсивной терапии.
The ICU was burning.
Том в интенсивной терапии.
Tom is in intensive care.
Я видел ее в отделении интенсивной терапии.
I saw her in the intensive care unit.
Обязательна срочная госпитализация больных в отделения интенсивной терапии.
In most patients the symptoms increase in the first one to three weeks.
12 часов он пролежал в палате интенсивной терапии.
He's at the Intensive Care Unit for 12 hours.
Меня перевели из интенсивной терапии в спинальное отделение.
They moved me from intensive care to acute spinal.
В то время, пока я работал в отделении интенсивной терапии, уровень смертности мужчин в Австралии уменьшился вдвое, в том числе благодаря интенсивной терапии.
I've worked in intensive care, the death rate for males in Australia has halved, and intensive care has had something to do with that.
Как вы уже слышали, я работаю в отделении интенсивной терапии. Я считаю, что я пережил расцвет интенсивной терапии. Боже мой, какая это была гонка.
Now, as you heard in the intro, I work in intensive care, and I think I've kind of lived through the heyday of intensive care.
Благодаря своевременной и интенсивной терапии его удалось вернуть в сознание.
Thanks to timely intensive medical care and adequate treatment from the hospital, he has recovered consciousness.
Они обматывают их проводами, как пациентов в отделении интенсивной терапии.
They've wired them like patients in an ICU.
2. разграничение отделений интенсивной терапии и хирургических отделений, занимающихся пересадкой органов
2. Separation of intensive care units from surgical units responsible for transplants
Отделение интенсивной терапии для новорожденных. Сюда мамы приходят навестить своих младенцев.
Here's a neonatal intensive care unit, where moms come in to visit their babies.
Также, он пациент, пробывший в отделении интенсивной терапии больше 6 месяцев.
He's also a patient that was in ICU for over 6 months.
Ежегодно гранты Спасая жизни будут выделяться реанимациям и отделениям интенсивной терапии столичных медклиник.
Every year Saving Lives grants will be allocated for the emergency care departments and intensive care units of the capital s medical clinics.
Я очнулся в больнице, в палате интенсивной терапии, где отходил от срочной операции.
I found myself in a hospital in an intensive care ward, recuperating from emergency surgery.
Такое затягивание лишило многих ливийских пациентов, нуждающихся в интенсивной терапии, возможности лечиться за границей.
This procrastination has deprived many Libyan intensive care patients of the chance of treatment abroad.
Вот что действительно произошло за тот период, пока я работал в отделении интенсивной терапии.
And what's really happened over the period of time that I've been working in intensive care is that the people whose lives we started saving back in the '70s,
Я являюсь старшим ординатором в анестезии в интенсивной терапии при Университетской Больнице Вест Индии.
I'm a senior resident in anesthesia in intensive care at the University Hospital of the West Indies.
Иначе они сами окажутся в палате интенсивной терапии, поскольку убытки по кредитам разорят их баланс.
But eventually central banks must pull the plug. Otherwise they will end up in intensive care themselves as credit losses overwhelm their balance sheets.
Сколько еще стран окажется в отделении интенсивной терапии перед тем, как банковский союз станет реальностью?
How many more will be in intensive care before a banking union becomes a reality?
Сергей Собянин также рассказал о решении ежегодно выделять реанимациям и отделениям интенсивной терапии городских клиник гранты.
Sergei Sobyanin also spoke about the decision to allocate annual grants to the emergency care departments and intensive care units of the city s clinics.
И есть те, кто родился так, Ашкенази..... от всего, что они говорят поблагодарить медсестру интенсивной терапии
And there are those who are born like that, Ashkenazi..... from anything they say thank an intensive care unit nurse
для инфекционных больных существует метод интенсивной клинической терапии, после которой стратегия ДОТС реализуется в форме амбулаторного лечения
For infectious patients, there is an intensive treatment phase on an inpatient basis, and then the DOTS strategy is implemented on an outpatient basis
Я пришёл в Институт Сердца в 2006 году, в качестве курса по выбору моей программы анестезии и интенсивной терапии.
I came to the Heart Institute in 2006, as part of my elective in my anesthesia and intensive care program.
Португальцы справедливо утверждают, что их ситуация не так ужасна, как в Греции, которая уже находится в экономическом эквиваленте интенсивной терапии.
The Portuguese rightly argue that their situation is not as dire as that of Greece, which is already in the economic equivalent of intensive care.
Результаты должны напоминать нечто больше похожее на широко распространенное мытье рук, чем на систему, предназначенную для интенсивной терапии в больницах.
A number of anti virus companies compete to offer consumer security services each ISP could select one, or offer its customers a choice of three, for example. The trick is to get consumers to use these tools which will require an awareness campaign along the lines of public health messages. The result should be something closer to widespread hand washing than to a system of acute care hospitals.
Он связан, точнее, имеет беспроводную связь с совокупностью сигналов из отделения интенсивной терапии, и эта информация передается врачу на смартфон.
It's now wired or I should say, wireless by taking the aggregate of these signals in the hospital, in the intensive care unit, and putting it on a smartphone for physicians.
Я пришел в себя от боли в отделении интенсивной терапии, страшная боль. И я получил морфин в первый раз как обезболивающее.
I was in pain when I woke up at the intensive care, severe pain, and I got morphine for the first time, as a pain killer.
От шоковой терапии до терапии сном
From Shock Therapy to Sleep Therapy
Третьего июля пациент с заболеванием сердца и множественным повреждением других органов был переведен в кардиологический блок интенсивной терапии United Hospital из другой клиники.
The patient was transferred to United Hospital from another hospital on July 3 with cardiac problems and multi organ failure and was under treatment in the coronary care unit.
Проведя пять дней в отделении интенсивной терапии, он умер от осложнений, полученных в результате аварии 4 июля 2007 года, в возрасте 28 лет.
After spending five days in an intensive care unit, he died of complications from the accident on 4 July 2007, at the age of 28.
Я пережил такой кошмар, потому что после того, как её состояние стабилизировалось, её перевели в отделение интенсивной терапии, и я надеялся, что она поправится.
And I went through this roller coaster, because after they stabilized her, she went to the intensive care unit, and I hoped against hope that she would recover.
Но в конечном счете центральные банки должны отключить искусственное питание. Иначе они сами окажутся в палате интенсивной терапии, поскольку убытки по кредитам разорят их баланс.
But eventually central banks must pull the plug. Otherwise they will end up in intensive care themselves as credit losses overwhelm their balance sheets.
Все мы в мире автогонок слегка амбициозны, опрометчивы, иногда немного самонадеянны, так что мы решили понаблюдать за детьми пока их везут в отделение интенсивной терапии.
Now, in motor racing, we're all a little bit ambitious, audacious, a little bit arrogant sometimes, so we decided we would also look at the children as they were being transported to intensive care.
Палата вождей
House of Chiefs
Палата Джульетты.
Juliet's Chamber.
Бесплатная палата.
Free ward.
Ηужна палата...
Yes, a room.
Международная торговая палата
The International Chamber of Commerce
Международная торговая палата
International Chamber of Commerce
Международная торговая палата.
International Chamber of Commerce.
Председатель, Счетная палата
President, Court of Audit
Больница, строительство которой обошлось примерно в 13 млн. фунтов стерлингов, располагает 28 койками, в том числе 2 койками в отделении интенсивной терапии и 2 койками в родильном отделении.
Built at a cost of approximately 13 million, this hospital is equipped with 28 beds, including 2 for intensive care and 2 for maternity units.
И этот газ, который доставляют в тысячу отделений реанимации и интенсивной терапии по всему миру, прошел испытания, взят на производство и спасает тысячи детей ежегодно от неминуемой гибели.
And this gas that is delivered in over a thousand critical care hospitals worldwide, now is approved, on label, and saves thousands of babies a year from certain death.
В парламенте две палаты Сенат верхняя палата, Национальное собрание нижняя палата.
NCCWD National Commission on Child Welfare and Development.

 

Похожие Запросы : отделение интенсивной терапии - при интенсивной терапии - лечение интенсивной терапии - мониторинг интенсивной терапии - блок интенсивной терапии - интенсивной терапии новорожденных - пациенты интенсивной терапии - пациенты интенсивной терапии - отделение интенсивной терапии - Мониторинг интенсивной терапии - в интенсивной терапии - отделение интенсивной терапии новорожденных - специалист по интенсивной терапии - в отделении интенсивной терапии