Перевод "перекрытие между" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

между - перевод : между - перевод : перекрытие - перевод : между - перевод : перекрытие между - перевод : между - перевод : перекрытие - перевод : между - перевод : перекрытие - перевод :
ключевые слова : Difference Connection Between

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Перекрытие
Overlay
Перекрытие
Mode 2
Перекрытие
Mode 1
Перекрытие
Mode 3
Перекрытие
Mode
ПЕРЕКРЫТИЕ ПОЛЫ НИЗ
Application at corner post
ПЕРЕКРЫТИЕ ПОЛЫ НИЗ
Locking rod
Допускать перекрытие окнами
Windows can cover
НАПРАВЛЯЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ СКОЛЬЗЯЩЕЙ ПОЛЫ И ПЕРЕКРЫТИЕ ВЕРХ
The device illustrated below meets the requirements of
НАПРАВЛЯЮЩИЙ ЭЛЕМЕНТ СКОЛЬЗЯЩЕЙ ПОЛЫ И ПЕРЕКРЫТИЕ ВЕРХ
profile
Возможно некоторое перекрытие между проектами статей 14 и 15 в тех исключительных обстоятельствах, когда международная организация принимает имеющее обязательную силу решение, которое представляет собой принуждение.
There might be some overlap between draft articles 14 and 15 in those exceptional circumstances in which an international organization took a binding decision which constituted coercion.
На всех участках перекрытие будет действовать по обеим полосам, сообщает информационный центр Департамента транспорта Москвы.
Closures in all of these areas will apply to traffic in both directions, reports the information center for Moscow s Department of Transport.
Феррел ещё два с половиной года будет на испытательном сроке за перекрытие шоссе во время демонстрации.
Ferrell is on probation for 2½ more years for blocking a highway during a demonstration.
Хотя в комментарии указывается, что возможно перекрытие между этим положением и проектом статьи 15, в нем отмечаются последовательность данных положений и тот факт, что проект статьи 15 охватывает также дополнительный случай.
While the commentary noted that there might be an overlap between that provision and draft article 15, it pointed out the consistency of the provisions and the fact that draft article 15 also covered an additional case.
Перекрытие реки Вилии было осуществлено в 1973 году, а в начале 1975 воды Вилейского водохранилища направились по каналу к столице.
Viliya was dammed in 1973, and in early 1975 water from the reservoir went through the channel to the capital.
Кроме того, главное перекрытие трансепта прерывается намного большей по размеру подпоркой, которая поднимается из пола под углом в 45 градусов.
In addition, the main floor of the transept is interrupted by a much larger brace that rises out of the floor at a 45 degree angle.
3) Если же, тем не менее, международная организация считается применяющей принуждение в отношении государства члена или международной организации, когда она принимает имеющее обязательную силу решение, будет иметь место перекрытие между статьей 14 и статьей 15.
(3) Should nevertheless an international organization be considered as coercing a member State or international organization when it adopts a binding decision, there could be an overlap between article 14 and article 15.
Если обнаруживалось перекрытие районов, указанных двумя или более заявителями, то спор должен был быть урегулирован путем переговоров (LОS РСN L.8).
If any overlap of claims were to be found between two or more applicants, the conflict should be resolved through negotiations (LOS PCN L.8).
Эти же ЭВМ также поддерживают множество предусмотренных для проведения анализов пакетов, располагающих различными свойствами и операционными мощностями, несмотря на имеющее место значительное перекрытие.
On the analysis front, there is a steady progress in the field of analysis tools available, either because statisticians and economists come up with new techniques or because techniques previously unusable due to the complexities of the method now become feasible given the enormous advances in processing and storage capability in computers.
Если быть точным, то перекрытие Милошевичу подходов к средствам для проведения этнических чисток было добавлено в качестве оправдания спустя несколько дней после начала миссии.
In the skies of Serbia and Kosovo, NATO warplanes attacked target after target, not to support the liberation of territory or in furtherance of a strategic bombing campaign, but rather to change Milosevic s mind.
Законодательные нормы в отношении наемников должны носить не только карательный характер, но и должны быть также направлены на перекрытие лазеек для приобретения наемниками оружия.
Legislation on mercenaries should not just be punitive, but must also attempt to close the loopholes in regard to how mercenaries acquire arms.
А затем, когда я сделал второй, он нарушил целость этой части этих больших синих линий разбив центр круга и поэтому создается своего рода напряженность и перекрытие.
And then when I did the second one, it really disturbed the piece these big blue lines crashing through the center of it and so it created a kind of tension and an overlap.
Между реками . Это область между реками
between rivers. It is the area between the rivers
между
and the
между
Between
между
is between
между
between
между
between
между.
between.
Это борьба между свободой и тиранией, между терпимостью и фанатизмом, между знанием и невежеством, между открытостью и изоляцией.
It is a struggle between freedom and tyranny between tolerance and bigotry between knowledge and ignorance between openness and isolation.
Здесь нет различий между классами, между белыми и чёрными, между богатыми и бедными.
There is no difference here between classes, nor white or black, nor if you have money or not.
Мы много прыгаем между работами, между основными предметами в колледже, между отношениями, между образами того, кем мы должны быть.
We jump around a lot between jobs, between majors, between relationships, between visions of who we are meant to be.
Ребёнок Здесь нет различий между классами, между белыми и чёрными, между богатыми и бедными.
Child There is no difference here between classes, nor white or black, nor if you have money or not.
Надо выбирать между тратами и накоплениями, между спортзалом и диваном, между морковкой и печенькой.
We have to choose between saving and spending, between the gym and the couch, between carrots and cookies.
Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом
Don't be among ones drinking too much wine, or those who gorge themselves on meat
Не будь между упивающимися вином, между пресыщающимися мясом
Be not among winebibbers among riotous eaters of flesh
Развитие диалога между цивилизациями, включая диалог между религиями.
4.9 Promotion of dialogue among civilizations, including dialogue among religions.
Он обостряет различия между цивилизациями и между религиями.
It exacerbates the divisions between civilizations and between religions.
Это знамение между Мной и между сынами Израиля,
Does a person believe in God? That He is the One who created the world?
позади, между
behind, between
Изменявшиеся между
Modified between
между меткой
between tag
Между копиями
Between Copies
сотрудничества между
of Technical Cooperation
между развивающимися
among developing countries

 

Похожие Запросы : перекрытие область - небольшое перекрытие - перекрытие клиентов - Перекрытие интересов - горизонтальное перекрытие - ограниченное перекрытие - вертикальное перекрытие - бизнес перекрытие - большое перекрытие - лед Перекрытие - значительное перекрытие