Перевод "период когда" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

период - перевод : когда - перевод : когда - перевод : когда - перевод : когда - перевод :
ключевые слова : When Night First Last Period Phase Rough Difficult During

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Когда же начнётся этот переходный период?
So when does this transition begin?
Период помолвки также наступает, когда приданое готово.
The engagement period is also when the dowry is prepared.
Период, когда я случайно почти убил себя
The time I almost unintentionally killed myself
Изображение Иисуса появляется в тот период, когда
Himself, is tripled like the Triskelion.
Это отличный период, когда они поддаются влиянию.
And they're pre puberty. So it's this great window where they actually are you can influence them.
Первый когда закончится сегодняшний период высокой международной ликвидности?
First, when will the current period of great international liquidity end?
Западная Европа первой пережила период, когда реальные доходы конвергировались, за которым последовал период конвергируемых цен.
Western Europe first saw a period in which real incomes converged, followed by a period of converging prices.
Это период, когда формируется так называемый новый мировой порядок.
It is a period in which the so called new international order is being formed.
Мы переживаем период важных и разительных изменений период, когда на Организацию Объединенных Наций возлагаются огромные надежды.
We live in a period of exciting and momentous changes a period also filled with great expectations placed on the United Nations.
Этим утром был период, когда мы заставили Европу немного попотеть.
There was time this morning when we put some heat on Europe.
Ледниковый период был временем, когда по Земле бродили волосатые мамонты.
The Ice Age was a time when woolly mammoths roamed the Earth.
В период итальянского правления город заметно вырос когда А. Дж.
During Italian rule, the town grew notably when A.J.
Обратите внимание в период, когда преобладает однополюсный мир, создаются альянсы
Now notice, in a period which is dominated by a mono polar world, you have fixed alliances
в тот период, когда глобализация сделала наш мир куда более
в тот период, когда глобализация сделала наш мир куда более
Когда начинается переходный период ко вступлению протокола в силу или когда государство присоединяется к протоколу?
When shall the transition time commence by the entry into force of the Protocol or when a State joins the Protocol?
Можно найти немало примеров, когда период экономического роста сопровождается ростом нищеты.
One finds plenty of cases of rising inequality during spells of growth.
Это председатель банка в то период, когда он еще мог улыбаться.
This was the director of the bank when he was still smiling.
в период когда он занимал высокие должности в этом репрессивном органе.
Luis Posada Carriles was also known as a torturer in the Venezuelan Directorate General of Intelligence and Protection Services (DISIP) during the 1970s, when he held senior posts in that repressive body.
Это не принесет пользы в период, когда заинтересованные стороны продолжают переговоры.
This is not helpful when the parties concerned are conducting negotiations.
Это председатель банка в то период, когда он еще мог улыбаться.
This was the director of the bank when he was still smiling.
Однако это период жизни, когда мозг особенно восприимчив к воздействию среды.
And yet, this is a period of life where the brain is particularly adaptable and malleable.
И в тот же период, когда появились сообщения об этом гиганте.
Yes. The characteristics are the same as in this photo.
Помимо решения всех основных вопросов в период, когда Трибунал не заседает, было предусмотрено, что Председатель будет также играть существенную роль в период, когда Трибунал будет проводить пленарные заседания.
In addition to taking all important decisions when the Tribunal is not in session, it was foreseen that the President would also play a substantial role in the conduct of business whenever the Tribunal met in plenary session.
Мы вступаем в период, когда хорошие научные данные жизненно важны для выживания.
We are entering a period when good science is vital for our survival.
В 70 х годах был краткий период, когда происходили похожие перемещения активов.
There was a brief period in the 1970 s when a similar transfer took place.
Теперь, когда эти краткосрочные факторы исчерпали себя, начался новый брежневский период застоя.
Now all of these short term factors have been exhausted, and a Brezhnev like period of stagnation has begun.
Самый холодный период обычно приходится на январь, когда северные ветра приносят дожди.
The coldest period is usually in January, when north winds bring winter rains.
Гилберт начал писать в период, когда театр в Британии имел плохую репутацию.
At the time Gilbert began writing, theatre in Britain was in disrepute.
Период размножения длится с июня по июль, когда самцы начинают искать самку.
The mating period is from June to July, when the males search for females.
Мы переживаем сейчас переходный период, когда постоянно появляются новые модели международных отношений.
We are in a period of transition wherein new patterns of international relations are constantly emerging.
В моей жизни было время, когда наша семья переживала очень непростой период.
There was a time in my life where we had a very troubled experience in our family.
Это был период моей жизни, когда я путешествовал 330 дней в году.
This was a period in my life where I was traveling 330 days per year.
На период, когда Русалочка уедет, мы пригласим китайского ваятеля создать её интерпретацию.
And when she's gone, we're going to invite a Chinese artist to reinterpret her.
Государства участники обеспечивают женщинам соответствующее обслуживание в период беременности, родов и в послеродовой период, предоставляя, когда это необходимо, бесплатные услуги, а также соответствующее питание в период беременности и кормления.
States Parties shall ensure to women appropriate services in connection with pregnancy, confinement and the post natal period, granting free services where necessary, as well as adequate nutrition during pregnancy and lactation.
Что ж, когда подходил к концу меловой период, у нас осталось 7 динозавров.
So when it comes down to our end cretaceous, we have seven left.
Обратите внимание в период, когда преобладает однополюсный мир, создаются альянсы НАТО, Варшавский договор.
Now notice, in a period which is dominated by a mono polar world, you have fixed alliances NATO, the Warsaw Pact.
Многие из песен были написаны в период, когда он скрывался свою возобновившуюся наркозависимость.
Many of the songs were written at a time when he was hiding his resumed addiction.
Игра была выпущена в период, когда на рынке появилось множество клонов игры Commando .
The game was released at the time when there were many Commando clones on the market.
Таким образом, это был период, когда объем оперативной помощи возрастал в реальном исчислении.
This was thus a period when operational assistance rose in real terms.
Организация Объединенных Наций возникла в период, когда война представляла большую угрозу для государств.
The United Nations was formed at a time when the great threat to States was war.
В период, когда я часто посещала подобные места, я чувствовала тревогу и изолированность.
When I was going out a lot to these places,
Что ж, когда подходил к концу меловой период, у нас осталось семь динозавров.
So when it comes down to our end Cretaceous, we have seven left.
Когда то у нас в Америке был такой, как раз в послевоенный период.
We have had one of those in America for just about the entire postwar period.
Таким образом, когда колония кораллов погибает в период Эль Ниньо, остается неизгладимый след.
And so, when a coral colony is killed by an El Nino event, it leaves this indelible record.
Но когда мы проходим этот период и так называемый Веб 2.0, ситуация меняется.
But when we emerge from this and what we call Web 2.0, things actually are quite different.

 

Похожие Запросы : период, когда - период времени, когда - , когда - период в период - происходит, когда - ситуация, когда - когда он - назад, когда - когда спрошено - когда новый