Перевод "период отдыха" на английский язык:


  Словарь Русский-Английский

период - перевод : отдыха - перевод : отдыха - перевод : период отдыха - перевод : период отдыха - перевод : отдыха - перевод : отдыха - перевод : период отдыха - перевод :

  Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)

Был период отдыха, и он забылся.
It was an interval of rest and oblivion.
Продолжительность беременности около двух лет, между беременностями существует период отдыха.
Gulper sharks have a long gestation period, around two years.
Костры, в первые, принесли период отдыха, время для созерцания себя и мира.
Campfires brought, for the first time, a period of leisure, a time to contemplate themselves and their world.
(Хорошего отдыха!)
(Have a good holiday!)
Приятного отдыха.
Sleep. Sleep well.
Комната отдыха.
A heartwarming room.
Приятного отдыха.
Enjoy yourselves.
Я думаю, что нам сейчас просто не до этого у нас лето, период отпусков и отдыха.
I think we re just not up to it right now. This is our summertime, when we go on vacation and relax.
В свою очередь продолжительность недельного отдыха в семидневный период не должна быть короче 42 часов подряд.
The week's rest, in its turn, shall not be less than 42 successive hours within a seven day period.
Комната отдыха 106
General Assembly 15
Хорошего вам отдыха!
So long, Mary. Bye, Sam. Have fun.
Счастливого вам отдыха.
Enjoy yourselves.
Пять минут отдыха.
Hold it.
Бедняк не знает отдыха.
Poor men have no leisure.
Я не имел отдыха.
I was restless.
Я не имела отдыха.
I was restless.
Суббота была днём отдыха.
Saturday was a rest day.
Время отдыха и досуга
Rest and Activity Times
Контроллеры, маршрутов и отдыха.
Controllers, routes, and rest.
Словно после отдыха, знаешь.
Because now they have been resting, you know
Мы шли без отдыха!
They didn't rest.
Приятного вам отдыха, дамы.
Have a nice holiday, ladies
i) предоставление отдыха детям в детских домах отдыха до достижения ими 15 лет
regress of costs of children's stay in a pre school institution, the costs of rest, and recreation.
Общие расходы сокращены на 3,5 процента (841 300 долл. США) с учетом фактора неиспользования в период отпусков для отдыха.
The total cost has been reduced by a non usage factor of 3.5 per cent ( 841,300) during absence on recreational leave.
Вам нужно время для отдыха.
You need time to rest.
Будут организованы требуемые места отдыха.
The requisite leisure time facilities will be organized.
Комната отдыха для делегатов 106
The site is owned by the United Nations and is international territory.
ii) Обеспечение быта и отдыха
(ii) Welfare
Зоны отдыха 5 1 500
Welfare and comfort area 5 1 500
Дайте нам место для отдыха.
Give us a place to stay.
Получилось вроде кресла для отдыха.
The chair is more like a recliner.
Места для размышлений и отдыха
Space to think and unwind
Рига место для активного отдыха
Riga place for active holidays
Это хорошее место для отдыха!
But everybody's having a good time.
Очень хорошо... 11.45 время отдыха.
Precisely. 1 1 .45, back here to rest.
Несколько дней отдыха не повредят.
A few days rest won't hurt.
Общий объем расходов сокращен на 3,5 процента (704 038 долл. США) с учетом коэффициента неиспользования в период отпусков для отдыха.
The total cost has been reduced by a non usage factor of 3.5 per cent ( 704,038) during absence on recreational leave.
Общие расходы сокращены на 3,5 процента (1 121 120 долл. США) с учетом фактора неиспользования в период отпусков для отдыха.
The total cost has been reduced by a non usage factor of 3.5 per cent ( 1,121,120) during absence on recreational leave.
Общие расходы сокращены на 3,5 процента (1 350 461 долл. США) с учетом фактора неиспользования в период отпусков для отдыха.
The total cost has been reduced by a non usage factor of 3.5 per cent ( 1,350,461) during absence on recreational leave.
Общий объем расходов сокращен на 3,5 процента (538 700 долл. США) с учетом коэффициента неиспользования в период отпусков для отдыха.
The total cost has been reduced by a non usage factor of 3.5 per cent ( 538,700) during absence on recreational leave.
Немного дней отдыха тебе не помешают.
A few days' rest will do you good.
Мне нужен отдых после такого отдыха.
I need a rest after all that resting!
Это часто случается во время отдыха.
It happens frequently on vacation.
Бытовые условия и условия для отдыха.
Welfare and recreation services.
У нас нет настроения для отдыха.
We are in no mood for recreation.

 

Похожие Запросы : зона отдыха - дом отдыха - база отдыха - зона отдыха - против отдыха - центр отдыха - управление отдыха - время отдыха