Перевод "пике любопытства" на английский язык:
Словарь Русский-Английский
Примеры (Внешние источники, не пересмотренные)
Из любопытства. | Just curiosity. |
Поменьше любопытства. | Stop being curious. |
мираю от любопытства. | I'm dying of curiosity. |
Умираю от любопытства! | I can't wait to see what it is! |
Да, именно с любопытства. | And it all begins with curiosity. |
хотя бы ради любопытства. | I thought people would come to see even just because of curiousity. |
Я пошел из любопытства. | I went to this meeting because I was curious. |
Он сгорает от любопытства. | He's curious, bothered and wondering. |
Думаю, просто из любопытства. | Oh, just curious, I guess. |
На пике капитализма | Capitalism u0027s High Noon |
На пике энтузиазма. | At the height of enthusiasm. |
Это что, Пике? | Is that Piqué? Score the goal. |
На пике Хартманнсвейлер? | In the Vosges? |
Дилемма любопытства и ее применение | The Dilemma of Curiosity and Its Use |
Существует только простое чувство любопытства. | There is only a normal sense of curiosity. |
Я открыл коробку из любопытства. | I opened the box out of curiosity. |
Я спрашиваю просто из любопытства. | I only ask out of curiosity. |
Я сделал это из любопытства. | I did it out of curiosity. |
Он сделал это из любопытства. | He did it out of curiosity. |
Она сделала это из любопытства. | She did it out of curiosity. |
Ты явно умираешь от любопытства. | You're obviously dying to know. |
Том сделал это из любопытства. | Tom did it out of curiosity. |
Том сделал это из любопытства. | Tom did that out of curiosity. |
Это моя первая точка любопытства. | This is my first dot of curiosity. |
Меня просто распирало от любопытства. | Well, I was just on the edge of my seat. |
А то умрешь от любопытства. | You're dying. |
Я был на пике. | I was on a high. |
Уже испытывали в пике? | Dive tested? |
Он сделал это просто из любопытства. | He did it simply out of curiosity. |
А то я взорвусь от любопытства. | No, no. |
А другие дети из любопытства подходят и тыкают пальцем в это образование, просто из за естественного любопытства. | And other children in curiosity come up and poke the lesion, because a natural curiosity. |
Эпидемия ВИЧ находилась на пике. | The HIV epidemic peaked. |
Актер скончался на пике популярности. | The actor died at the height of his popularity. |
Энергетический кризис был на пике. | The energy crisis was in full bore. |
Эпидемия ВИЧ находилась на пике. | The HlV epidemic peaked. |
Просто из любопытства, давайте посмотрим, сколько нас? | Just out of curiosity, how many of you? |
И вместо любопытства мы имеем культуру соответствия. | So in place of curiosity, what we have is a culture of compliance. |
Дорогуша, открывай, не тяни. Умираю от любопытства. | Well, hurry and open it, dearie. |
Могу ли взглянуть на нее из любопытства? | DO YOU THINK I COULD GLANCE AT IT JUST OUT OF CURIOSITY. |
Актёр умер на пике своей популярности. | The actor died at the height of his popularity. |
Да она ушла в крутое пике. | She took a nosedive. |
Великая актриса на пике своей карьеры. | A great actress at the peak of her career. |
Не любопытства ради совершаем мы столь тяжкий грех... | It is not from untimely curiosity that we so badly sin... |
Не ради любопытства, но изза глубоких личных побуждений. | Not out of curiosity, but for highly personal reasons. |
Она была как алкоголик в крутом пике. | She was like a drunk on a big binge. |
Похожие Запросы : пике интерес - на пике - пике хлопка - из пике - пике вязки - на пике - в пике - на пике - на пике - пике рубашки - на пике - пик любопытства - дух любопытства